Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
By an order of 14 September 2007, the Court authorized the submission of a reply by Argentina and a rejoinder by Uruguay. Постановлением от 14 сентября 2007 года Суд разрешил Аргентине представить ответ, а Уругваю - реплику на ответ.
Finally, Mr. Amor suggested publishing the reply sent by Hong Kong, China on the Committee's website, possibly with a reminder that all future replies should be included in the next periodic report. И наконец, г-н Амор предложил опубликовать ответ, присланный САР Гонконг, на веб-сайте Комитета; это будет сделано с фактическим уточнением того, что любые дальнейшие ответы должны быть даны в рамках следующего периодического доклада.
It invited those that had not yet done so to send a reply very rapidly so that as exhaustive a summary as possible could be prepared for the forty-eighth session. Он просил те страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее направить своей ответ, с тем чтобы можно было подготовить исчерпывающий сводный текст всех ответов к сорок восьмой сессии.
Subsequent to the meetings, the Yemeni authorities provided the Monitoring Group with a formal reply, dated 15 August 2005, to the questions that were discussed during the visit. После упомянутых встреч йеменские власти представили Группе контроля официальный ответ, датированный 15 августа 2005 года, на вопросы, которые обсуждались в ходе визита.
In view of the urgency of the matter, it was critical that the Commission received a reply before 10 November 2005 in order to facilitate the logistical arrangements related to the interview in Beirut and the meeting in Geneva. Учитывая срочный характер этого вопроса, Комиссии было настоятельно необходимо получить ответ до 10 ноября 2005 года, с тем чтобы содействовать материально-техническому обеспечению проведения собеседований в Бейруте и встречи в Женеве.
1.10 The reply has already been given in 1.2 (measures adopted in regard to the draft act on the suppression of money-laundering). 1.10 Ответ уже был дан в пункте 1.2 (меры, принятые в отношении проекта закона о борьбе с отмыванием денег).
He had been instructed to deliver the following reply of the United States Government: Ответ правительства Соединенных Штатов Америки, который был передан по этому каналу, гласил следующее:
The acting Head of USINT accepted this and thanked us for our prompt reply. He said he was willing to pass on any information that we considered relevant without compromising our source. Исполняющий обязанности руководителя СИНА принял этот быстрый ответ и выразил за него признательность, а также заявил о своей готовности препроводить любую информацию, которую мы сочтем необходимой, не компрометируя ее источник.
This stage is an absolute necessity, without which there can be no meaningful advice to managers, no reasonable review of the administrative decision and no complete reply from the respondent. Этот этап абсолютно необходим, поскольку без него невозможно предоставление руководителям полезных консультаций, не может проводиться обоснованное рассмотрение административных решений и не может быть подготовлен полноценный ответ от имени ответчика.
Another representative pointed out that the Parties had been pursuing the matter for 18 months, and on two separate occasions had received a formal reply from the Executive Director of UNEP expressing an unchanged view. Другой представитель указал на то, что Стороны занимаются этим вопросом в течение 18 месяцев, и по двум разным поводам получили официальный ответ от Директора-исполнителя ЮНЕП с изложением одной и той же позиции.
This reply is made on behalf of the European Union and should be read in conjunction with the individual replies of the States members of the European Union. Настоящий ответ направляется от имени Европейского союза, и его следует рассматривать вместе с ответами отдельных государств - членов Европейского союза.
In a letter dated 14 October 2003, the Government sent a detailed reply, the full text of which is being circulated as a separate document of the Commission at its sixtieth session. В письме от 14 октября 2003 года правительство дает подробный ответ, полный текст которого издан в качестве отдельного документа шестидесятой сессии Комиссии.
Finally, we would like to ask that the reply of the Government of Colombia be posted on the web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the shortest possible time. Наконец, мы хотели бы просить, чтобы ответ правительства Колумбии был опубликован на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека в кратчайшие возможные сроки.
As a means to foster such a dialogue the Committee formulated a reply, to be signed by the Chairman, setting out these points and conveying its offer to facilitate participation by representatives of Turkmenistan in one of its forthcoming meetings. В качестве средства для налаживания такого диалога Комитет подготовил ответ, который подпишет Председатель и в котором будут изложены эти соображения, а также его предложение содействовать участию представителей Туркменистана в одном из его предстоящих совещаний.
The TIRExB requested the secretariat to inform the Board when a reply from Ukraine would be received and decided to revert to this matter at the next session. ИСМДП поручил секретариату проинформировать Совет, когда от Украины будет получен ответ, и решил вернуться к этому вопросу на следующей сессии.
His reply was an emphatic "no". He pointed out that multilateral disarmament negotiations are complex, difficult and take a long time to mature. Его ответ прозвучал категорично: "Нет!" Он напомнил, что многосторонние разоруженческие переговоры носят сложный, трудный характер и вызревают на протяжении длительного времени.
Before opening the discussion, the Chairperson read out a reply received from the Office of the Legal Counsel of the United Nations to a request for clarification of the power of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive individual communications. Прежде чем открыть обсуждение, Председатель зачитал ответ, полученный от канцелярии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций на просьбу разъяснить, полномочен ли Комитет по экономическим, социальным и культурным правам получать индивидуальные сообщения.
During the period under review, the Government transmitted a reply in relation to all 313 outstanding cases, stating that no abducted persons were members of a political party or an organization that was active in Lebanon until 1990. В течение рассматриваемого периода правительство препроводило ответ в отношении всех 313 невыясненных случаев, указав, что ни одно из похищенных лиц не являлось членом какой-либо политической партии или организации, действовавшей в Ливане до 1990 года.
The Government of Uzbekistan sent a reply dated 8 August 2005 regarding the four urgent action cases of the men who had reportedly disappeared on 9 June. Правительство Узбекистана представило 8 августа 2005 года ответ в отношении четырех случаев, требующих незамедлительных действий и касающихся мужчин, которые, согласно сообщениям, исчезли 9 июня.
"Partial response" denotes a reply providing some information, or where additional details have been sought (20 per cent). "Частичный ответ" означает ответ, который содержит некоторую информацию или который представляется в ответ на просьбу об указании дополнительных подробностей (20%).
Similarly, no reaction from the Government was provided to the renewed invitation of the Working Group dated 10 August 2005, and neither was a request to extend the time limit for a reply submitted. Аналогичным образом правительство никак не отреагировало на повторный запрос Рабочей группы от 10 августа 2005 года и не обращалось с просьбой о продлении предоставленного ему срока на ответ.
On 26 July 2005, the following reply was received from the Security Council: З. 26 июля 2005 года от Совета Безопасности поступил ответ следующего содержания:
In the case of Cambodia, the Special Rapporteur hopes to receive an early reply from the Government so that this important mission can go forward as soon as possible. Что касается Королевства Камбоджа, то Специальный докладчик надеется в ближайшее время получить ответ от правительства, который позволит в кратчайшие возможные сроки провести эту важную поездку.
A reply was received on 25 July 2006, which will be considered at the eighty-eighth session Ответ был получен 25 июля 2006 года, и он будет рассмотрен на восемьдесят восьмой сессии
The reply of the international community to terrorism should be appropriate and should correspond to the expectations of peoples who only wish to live in a world free from fear. Ответ международного сообщества на терроризм должен быть адекватным и должен отвечать ожиданиям народов, которые лишь хотят жить в мире, свободном от страха.