Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
The current Panel does not have access to previous records, nor the mandate, to provide a reply on the previous Panel's behalf. Нынешняя Группа экспертов не имеет доступа к предыдущим документам, и у нее нет полномочий давать ответ от имени предыдущей Группы.
Unfortunately, the number of replies to the Secretary-General's request for information under the resolution had thus far been disappointing; her own delegation, after some delay, had just submitted its own reply and she urged other States to follow suit. К сожалению, число ответов, поступавших на просьбу Генерального секретаря о предоставлении информации в соответствии с этой резолюцией, пока вызывает разочарование; делегация оратора только что представила свой собственный ответ после некоторой задержки, и оратор настоятельно призывает другие государства последовать этому примеру.
Belgium noted the reply regarding taking into account human rights prior to organizing popular initiatives, and was pleased to note that accepted popular initiatives needed to be in line with Switzerland's international commitments. Бельгия приняла к сведению ответ, касающийся учета правозащитных аспектов до принятия народных инициатив, и с удовлетворением отметила, что проводимые в жизнь народные инициативы должны согласовываться с международными обязательствами Швейцарии.
If it was sent several months in advance, and answered by people other than those actually appearing before the Committee, it would not constitute a dialogue but rather a written reply. Если он направляется за несколько месяцев, а ответы на него даются не теми лицами, которые фактически выступают в Комитете, то он будет представлять собой не диалог, а скорее письменный ответ.
Mauritius noted Botswana's reply on the establishment of a human rights institution and asked if it is facing any obstacles in terms of human or financial capacity in its establishment. Маврикий отметил ответ Ботсваны относительно создания правозащитного учреждения и поинтересовался, возникают ли у нее какие-либо препятствия с точки зрения кадрового или финансового потенциала при его создании.
With respect to taser weapons, he noted the delegation had qualified its written reply, which had categorically stated that tasers were not used by Spanish law enforcement officials, by indicating that certain local police forces did use such weapons. В отношении оружия «Тазер» он отмечает, что делегация видоизменила свой письменный ответ, в котором категорически заявляется, что это оружие не используется должностными лицами испанских правоохранительных органов, путем указания на то, что некоторые местные полицейские силы все же используют его.
However, a reply from the author was also expected, as the State party's comments had been sent to him only on 26 September 2008 and he had until the end of November to respond. В то же время ожидается также ответ от автора, поскольку замечания государства-участника были ему препровождены лишь 26 сентября 2008 года и он должен представить ответ до конца ноября.
Mr. ABDEL WAHHAB (Egypt) pointed out that before an international convention could be ratified by Egypt it must be approved by parliament, in line with article 150 of the Egyptian Constitution; the Committee would be provided with a detailed written reply on that issue. Г-н АБДЕЛЬ ВАХХАБ (Египет) подчеркивает, что в соответствии со статьей 150 Конституции Египта для ратификации Египтом какой-либо международной конвенции необходимо, чтобы она прежде была одобрена парламентом; Комитету будет представлен подробный письменный ответ по этому вопросу.
Regarding the question put by Mr. Thornberry on the methods used for census data collection, he said that the Namibian authorities would send a detailed written reply thereon. Касаясь вопроса, заданного г-ном Торнберри о методах сбора данных в ходе переписи населения, г-н Намисеб говорит, что намибийские власти дадут подробный письменный ответ на этот вопрос.
In accordance with article 167, paragraph 3, of the 2007 Environmental Code, when a public authority refuses to provide environmental information it must reply in letter form stating the reasons and grounds for the refusal. Согласно пункту 3 статьи 167 Экологического кодекса Республики Казахстан 2007 года при отказе в предоставлении экологической информации государственный орган обязан дать ответ в письменной форме с указанием причин и оснований для отказа.
But if it were true that a racial epithet was used in direct address by a public officer, the type of reply attributed to the author might not constitute actionable libel. Тем не менее, если государственное должностное лицо в прямом обращении действительно использовало расовый эпитет, то приписываемый автору сообщения ответ может и не представлять собой требующую исковой защиты клевету.
This is an important innovation, for there are fundamental rights enshrined in international treaties which are not expressly recognized in our Constitution, such as the right of correction or reply. В этом состоит важное нововведение, поскольку существуют основные права, закрепленные в международных договорах, которые прямо не признаны в Конституции страны, как, например, право на опровержение или право на ответ.
While, unlike in the general exchange of views, we do not have rights of reply or second rounds of statements, I nonetheless give him the floor. Хотя в отличие от общего обмена мнениями у нас нет права на ответ или повторные выступления, я, тем не менее, предоставляю ему слово.
The Chairman said that the Director of the New York Office had provided the most exact reply possible and proposed that the Committee proceed to the general discussion. Председатель отмечает, что Директор Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара дал максимально четкий ответ на поставленный вопрос, и предлагает перейти к общим прениям.
The reply given was that no such case had arisen, but the Committee would like to know what would happen if such a case did arise. Был получен ответ о том, что таких случаев не было, но Комитет хотел бы узнать, что произойдет, если такое случится, и какие возникнут при этом вопросы в плане судопроизводства.
Her reply, "I heard screams at about 9:30 P.M." Её ответ: "Я слышала крики около 9.30 вечера."
Date information received: 25 July 2006 The State party sent an e-mail indicating that the reply would be sent in early September 2006. 25 июля 2006 года: По электронной почте государство-участник сообщило, что ответ будет представлен в начале сентября 2006 года.
By note verbale of 8 June 2011, the State party informed the Committee that it had provided it already with a reply, in April 2010, following an examination of the case by the Supreme Court and the General Prosecutor's Office. В вербальной ноте от 8 июня 2011 года государство-участник сообщило Комитету, что оно уже направляло ему ответ в апреле 2010 года, после рассмотрения дела в Верховном суде и в Генеральной прокуратуре.
20 July 2011 A telephone call was received from the Permanent Mission, indicating that the reply was being reviewed and would be forwarded to the Committee before the October 2011 session. 20 июля 2011 года Был получен телефонный звонок из Постоянного представительства с информацией о том, что соответствующий ответ в настоящее время рассматривается и будет направлен Комитету до начала его сессии в октябре 2011 года.
State party's first reply: Expected: 28 July 2011; Received: 8 August 2011 Первый ответ государства-участника: ожидался: 28 июля 2011 года; получен: 8 августа 2011 года
Stating that the reply was not satisfactory. Request for additional information (paras. 14, 10) Направлено письмо с указанием того, что ответ является неудовлетворительным, и с просьбой представить дополнительную информацию (по пунктам 14, 10).
In two cases, it was stated that the guidelines were used "extensively in all aspects" and it was in both cases for the pilot projects on the Kura River (in Azerbaijan's reply) and the Morava River (Slovakia's reply). В двух случаях сообщалось, что Руководящие принципы "всесторонне используются", причем в обоих случаях речь шла об экспериментальных проектах: на реке Кура (ответ Азербайджана) и на реке Морава (ответ Словакии).
The Special Rapporteur thanks the Government for the reply received on 11 August 1999 and wishes to inform the Government that given the timing of the last communication, sent on 15 November 1999, the Government's reply will be included in next year's report. Специальный докладчик благодарит правительство за ответ, полученный 11 августа 1999 года, и желает информировать правительство о том, что, учитывая время поступления последнего сообщения, направленного 15 ноября 1999 года, ответ правительства будет включен в его следующий годовой доклад.
Ranking of the reasons given by parents: 1= most frequent reply, 5= least frequent reply. Расположение причин, высказанных родителями. 1= наиболее частый ответ, 5= наиболее редкий ответ
Although JIU had asked the Secretary-General what arrangements existed for implementing the obligation to inform the General Assembly under the regulations, no reply had been received. Хотя ОИГ обратилась к Генеральному секретарю с просьбой предоставить информацию о механизмах, существующих для выполнения обязательства информировать Генеральную Ассамблею по этим положениям, ответ получен не был.