Английский - русский
Перевод слова Reply
Вариант перевода Ответ

Примеры в контексте "Reply - Ответ"

Примеры: Reply - Ответ
25 February 2008 Partial reply (responses to paragraphs 12 and 13 incomplete; response to paragraph 18 unsatisfactory). Частичный ответ (на пункты 12 и 13 даны неполные ответы; на пункт 18 - неудовлетворительный ответ).
6.2 All the author's requests, including those to have additional witnesses called, were examined by the judges and were given a motivated reply. 6.2 Все просьбы автора, включая вызов дополнительных свидетелей, были рассмотрены судьями, и в их отношении был дан мотивированный ответ.
The source has not submitted its observations or comments on the Government's reply, despite having been invited to do so. Источник не представил своих замечаний и не прокомментировал ответ правительства, несмотря на то, что ему была предоставлена такая возможность.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
The Committee is expected to consider a reply from the Government of Romania to a letter sent by the Chair on behalf of the Committee. Как ожидается, Комитет рассмотрит ответ правительства Румынии на письмо, направленное ему Председателем от имени Комитета.
The respondent's reply shall be submitted within 30 calendar days of the date of receipt of the application by the respondent. Ответ ответчика представляется в течение 30 календарных дней с даты получения ответчиком заявления.
The Board took note that, in July 2005, the secretariat had received a reply from Ukraine which was distributed to TIRExB members for comments. Совет принял к сведению, что в июле 2005 года секретариат получил от Украины ответ, который был распространен среди членов ИСМДП для комментариев.
Most recent reply dated 9 November 2005 Последний ответ получен 9 ноября 2005 года
The Group resubmitted a copy of the earlier communication and obtained an assurance from the Ministry of Defence focal point that a reply would be forthcoming. Группа представила копию ранее направленного письма и получила от координатора министерства обороны заверения в том, что будет дан ответ.
The intention of question 22 had been broader than the reply given by the delegation. Цель, которую преследовал вопрос 22, была шире, чем полученный на его ответ делегации.
In 2008, Chile provided the Committee with a detailed reply, indicating that the issue was being dealt with by the Technical Secretariat for Solid Waste. В 2008 году Чили представила подробный ответ Комитету, сообщив, что эта тема рассматривается Техническим комитетом по твердым отходам.
Joe, can we send a reply? Джо, а мы можем отправить ответ?
I've got a reply for that message! У меня есть ответ на это сообщение!
5 March 2003 (Partial reply.) 5 марта 2003 года: частичный ответ.
The Committee has also noted the complainant's counsel reply (see paragraph 7.2 above) - i.e. that he is in constant contact with the complainants and receives regular phone calls from them. Комитет также отмечает ответ адвоката заявителя (см. пункт 7.2 выше), из которого следует, что он находится в постоянном контакте с заявителями и регулярно разговаривает с ними по телефону.
Counsel requests the Committee to intervene and explain to the State party that its reply is unsatisfactory and that the measures taken are insufficient to comply with its recommendations. Адвокат просит Комитет вмешаться и объяснить государству-участнику, что его ответ является неудовлетворительным и что принятые меры недостаточны для выполнения его рекомендаций.
On 3 March 2011, the author's counsel noted that the State party has not provided any time frame in which it intends to provide its follow-up reply and inquired for how long such a situation can continue. З марта 2011 года адвокат автора отметил, что государство-участник не определило сроки, в течение которых оно намеревается представить ответ о последующей деятельности, и задал вопрос о том, как долго может продолжаться такая ситуация.
The author provides neither the date of his communication with the Commission on Human Rights of the Philippines nor does he explain whether he has received a reply. Автор не сообщил ни даты своего обращения в Комиссию по правам человека Филиппин, ни того, получил ли он какой-либо ответ.
I have the honour to enclose the reply of the Plurinational State of Bolivia in response to the statement made by the Republic of Chile on 28 September 2012 (see annex). Имею честь настоящим препроводить ответ Многонационального Государства Боливия на заявление, сделанное Республикой Чили 28 сентября 2012 года (см. приложение).
The Working Group expresses thanks to the Government for its detailed reply, which reflects an important aspect of the cooperation of Governments with regard to the Working Group's mandate. Рабочая группа выражает благодарность правительству за подробный ответ, явившийся отражением важной составляющей работы правительств по оказанию Рабочей группе содействия в выполнении ее мандата.
The time limit for submitting a reply is 30 days, requiring prompt action from both the Section and the managers involved. Время, отведенное на ответ, составляет 30 дней, что требует оперативных действий как со стороны Секции, так и со стороны соответствующих руководителей.
The Working Group expresses its appreciation to the Government of Colombia, which provided a reply, and invites the other Governments to do so as soon as possible. Рабочая группа выражает свою признательность правительству Колумбии, которое представило свой ответ, и предлагает правительствам других стран как можно скорее последовать его примеру.
Mr. de Gouttes said that it was stated in the last row of the table that the State party's reply was "partly satisfactory". Г-н де Гутт говорит, что в последней строке таблицы указано, что ответ государства-участника является "частично удовлетворительным".
Both the report and the reply arising from the previous article 13, paragraph 4, visit to Paraguay have been made public at the request of that State party. Доклад и ответ в связи с предыдущим посещением Парагвая в соответствии с пунктом 4 статьи 13 был опубликован по просьбе государства-участника.
The Subcommittee has therefore adopted, for the first time, a common system of nomenclature for each element of its written dialogue, based on the trilogy of "Report, response, reply", thus abandoning the former terminology of "follow-up reports". Поэтому Подкомитет впервые внедрил общую классификационную систему с охватом каждого элемента своего письменного диалога, построенную на триедином принципе "Доклад, отклик, ответ", таким образом отказавшись от ранее использовавшейся концепции "последующих докладов".