| 6 November 2003 (partial reply) | 6 ноября 2003 (частичный ответ) | 
| 1 December 2003 (further reply consequent to consultations) | 1 декабря 2003 (дополнительный ответ после консультаций) | 
| Ms. Ruci thanked Committee members for their constructive questions, comments and suggestions and said that the delegation would give its reply on the date scheduled. | Г-жа Руци благодарит членов Комитета за их конструктивные вопросы, комментарии и предложения и говорит, что делегация представит ответ в запланированные сроки. | 
| 13 January 2009 Partial reply (response incomplete with regard to paras. 8, 9 and 11). | 13 января 2009 года: частичный ответ (неполные ответы в отношении пунктов 8, 9 и 11). | 
| Belarus, the Netherlands, Russian Federation (Also see Canadian reply under priorities) | Беларусь, Нидерланды, Российская Федерация (см. также ответ Канады, касающийся приоритетов) | 
| If a person contacts a State agency or a local government and speaks Russian, he or she will receive a reply in Russian. | Когда какое-либо лицо, обращаясь в государственное учреждение или орган местного управления, говорит по-русски, оно получит ответ на русском языке. | 
| The same reply of the previous paragraph may be given here, knowing that various cultural activities are organised at the level of all the ethnic minorities. | В данном случае возможен такой же ответ, как и в предыдущем пункте, принимая во внимание то, что на уровне всех этнических общин организуются самые различные культурные мероприятия. | 
| In proceeding to submit its full response through this reply, Eritrea wishes to put on record its strong objections to this erroneous and unfair treatment. | Представляя в настоящем документе свой полный развернутый ответ, Эритрея хотела бы официально заявить о том, что она решительно возражает против такого неправильного и пристрастного отношения. | 
| The Committee examined the reply from the Government of Romania and was of the opinion that the ongoing procedure appeared to be in line with the Convention. | Комитет рассмотрел ответ правительства Румынии и высказал мнение, что действующая в настоящее время процедура, по-видимому, соответствует Конвенции. | 
| This reply was sent to the address and the e-mail address supplied by the communicant, but was not received. | Этот ответ был направлен на почтовый и электронный адрес, указанный автором сообщения, но получен им не был. | 
| If a complaint is filed at a higher echelon within the one-month time limit but no written reply is received, the person concerned may address a court. | В случае жалобы в вышестоящий орган по истечению месячного срока, если лицом не был получен на неё ответ в письменной форме, то оно имеет право обратиться в суд. | 
| Another example was a Russian-speaking German national who on receiving a reply from the administration in Kazakh, had brought an action to assert his right to use his mother tongue. | Еще одним примером является дело гражданина Германии, говорящего по-русски, который, получив от административной инстанции ответ на казахском языке, обратился в суд с иском, с тем чтобы защитить свое право пользоваться родным языком. | 
| A total of 52 countries replied in the affirmative; for 36 countries the reply was negative. | Положительный ответ дали в общей сложности 52 страны, а отрицательный - 36 стран. | 
| By an order of 4 February 2010, the Court directed the submission of a reply by Croatia and a rejoinder by Serbia concerning the claims presented by the parties. | Постановлением от 4 февраля 2010 года Суд распорядился о представлении ответа Хорватией и реплики на ответ Сербией в отношении требований сторон. | 
| Discussions with UNIDO on the project were at an advanced stage and a reply was expected in the near future. | Обсуждение данного проекта с ЮНИДО находится в продвинутой стадии, и вскоре на предложение должен быть получен ответ. | 
| Applications lodged outside the scope of duty of the MoI are forwarded to the e-mail addresses of the relevant units to ensure that those concerned receive a reply. | Заявления, выходящие за рамки обязанностей МВД, перенаправляются на адреса электронной почты соответствующих органов, чтобы заинтересованные лица могли получить ответ. | 
| On 25 June 2010, he had requested a meeting with a representative of the State party, but no reply had yet been received. | 25 июня 2010 года оратором была запрошена встреча с представителем государства-участника, но ответ до сих пор не получен. | 
| The Working Group forwarded a communication to the Government on 8 February 2011 and received a reply on 29 March 2011. | Рабочая группа направила сообщение правительству 8 февраля 2011 года и получила ответ 29 марта 2011 года. | 
| However, these are not in dispute and the reply does not provide further assistance in determining the allegations made by the source. | Вместе с тем не они являются предметом оспаривания, а ответ не содействует установлению степени обоснованности утверждений источника. | 
| The Government responded to the communication on 29 March 2012, and the Working Group is grateful for its prompt reply. | 29 марта 2012 года правительство ответило на это сообщение, и Рабочая группа выражает ему признательность за оперативно предоставленный ответ. | 
| After the Government's reply was transmitted to the source for comment, the latter confirmed that the couple were released on 5 April 2012. | После того, как ответ правительства был препровожден источнику для получения его комментариев, источник подтвердил, что 5 апреля 2012 года супруги были выпущены на свободу. | 
| Like Germany, my delegation sent the letter home, and we have also received a reply from our capital that we should support it. | Как и делегация Германии, мы направили письмо с этим предложением в свою столицу и уже получили ответ, где нам рекомендуется его поддержать. | 
| She thanked the United States for its detailed reply, which reflected an important aspect of the Government's cooperation with the mandate. | Оратор выражает признательность Соединенным Штатам за подробный ответ, явившийся отражением важной составляющей работы правительств по оказанию Группе содействия в выполнении ее мандата. | 
| ACTIONS PERFORMED FOLLOWING DETECTION (Circle the appropriate reply) | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ ПОСЛЕ ОБНАРУЖЕНИЯ (Соответствующий ответ обвести) | 
| The Monitoring Group sent a letter to the Government of Italy concerning the shipments detailed above and received a reply dated 6 March 2006. | Группа контроля направила правительству Италии письмо по поводу грузов, подробно описанных выше, и 6 марта 2006 года получила ответ. |