GEORGIA'S REPLY ON PARAGRAPH 86 OF THE DRAFT REPORT |
ОТВЕТ ГРУЗИИ НА ПУНКТ 86 ПРОЕКТА ДОКЛАДА РАБОЧЕЙ ГРУППЫ |
Reply with the first thing you think about. |
Говорите в ответ первое что придёт на ум. |
The SPT is conscious however, that this Reply does not respond to all of its concerns highlighted in the Report in respect of overcrowding in prisons (Report paras. 96-98). |
Вместе с тем ППП осознает, что ответ не содержит реакции на все затронутые в докладе вопросы, касающиеся переполненности тюрем (пункты 96-98 доклада). |
Reply of the Kingdom of Morocco to Mr. Baker's proposal entitled "Peace Plan for the Self-Determination of Western Sahara" |
Ответ Королевства Марокко на предложение г-на Бейкера, озаглавленное «Мирный план самоопределения Западной Сахары» |
To immediately answer the message the participant can press the "Reply" button and write the message. |
Участник может сразу ответить на письмо, нажав кнопку reply и написав ответ. |
Reply: The police are required to notify the public prosecutor's office and the person's family whenever they place a person in police custody. |
Ответ: При задержании лица полицией сотрудники полиции обязаны уведомить об этом прокуратуру и семью данного лица. |
Reply: In Brazil responsibility for anti-terrorist activities lies chiefly with the Ministry of Justice and the Institutional Security Cabinet in the Office of the President of the Republic. |
Ответ: В Бразилии функция борьбы с терроризмом возложена в основном на министерство юстиции и Совет по вопросам институциональной безопасности при президенте Республики. |
Reply: E I not wise person who donkey spoke! |
Ответ: Персона Е iего велемудрая осел поговорил! |
Reply sent by the Miami ATC to the second message |
Ответ ДСВД Майами на второе сообщение ДСВД Гаваны |
Reply of the Chinese authorities to the follow-up table |
ОТВЕТ КИТАЙСКИХ ВЛАСТЕЙ НА ТАБЛИЦУ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
Reply received from the United States of America, on behalf of the three Co-Chair countries of the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group |
Ответ, полученный от Соединенных Штатов Америки от имени трех стран-сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе |
Reply of the President of Côte d'Ivoire to the memorandum of the "Marcoussistes" |
Ответ президента Республики на меморандум «маркусистов» |
[SP] Reply with additional information on paras. 13, 15, 16 |
[ГУ] Ответ с дополнительной информацией по пунктам 13, 15, 16 |
Reply: Moroccan legislation contains a series of provisions, laws and measures designed to protect the physical integrity and personal liberty of individuals against acts of violence and arbitrary arrests carried out by public officials and public law enforcement officers. |
Ответ: В законодательстве Марокко содержится ряд положений, законов и предписаний, направленных на защиту физической неприкосновенности и личной свободы лиц от актов насилия и произвольных задержаний, производимых государственными должностными лицами и сотрудниками государственных правоохранительных органов. |
Reply: The constitutional imperatives and international commitments undertaken by Brazil are the basis of extensive legislation that supports and provides the tools and legitimacy for the fight against terrorism in the national territory. |
Ответ: Положения конституции и международные обязательства, взятые Бразилией, лежат в основе общего законодательства, которое поддерживает, реализует на практике и делает законной борьбу с терроризмом на территории страны. |
Reply: Brazilian legislation makes it possible to participate in and expand international cooperation in combating money-laundering, illicit drug trafficking, terrorism, organized crime, illegal arms trafficking and unlawful access to weapons of mass destruction. |
Ответ: Бразильское законодательство разрешает осуществлять или углублять международное сотрудничество в деле борьбы с отмыванием денег, незаконной торговлей наркотиками, терроризмом, уголовной преступностью, незаконным оборотом оружия и возможностью противозаконного доступа к оружию массового уничтожения. |
Reply: If I had a son as you he ordered circus pro! |
Ответ: Если я имел сынка, то по мере того как вы он приказали цирк рго! |
Reply: Under article 144 of the Constitution, public security in Brazil is the responsibility of federal agencies, provincial agencies and municipal agencies. |
Ответ: В статье 144 Конституции отмечается, что государственная безопасность в Бразилии обеспечивается федеральными органами, государственными органами и муниципальными органами. |
It decided that Cameroon should submit a Reply and Nigeria a Rejoinder, relating to the claims of both Parties, and fixed the time-limits for those pleadings at 4 April 2000 and 4 January 2001 respectively. |
Он постановил, что Камерун должен представить ответ, а Нигерия - реплику на ответ, касающиеся претензий обеих сторон, и установил соответственно 4 апреля 2000 года и 4 января 2001 года в качестве сроков представления этих состязательных бумаг. |
Those time-limits having been extended at the request of each of the Parties, the Reply of Bosnia and Herzegovina was eventually filed on 23 April 1998 and the Rejoinder of Serbia and Montenegro on 22 February 1999. |
Эти сроки были продлены по просьбе каждой из сторон, и в конечном счете ответ Боснии и Герцеговины был представлен 23 апреля 1998 года, а реплика Сербии и Черногории на ответ - 22 февраля 1999 года. |
Reply: (Provided by the Banque du Liban, the report of which is annexed hereto) |
Ответ (доклад Банка Ливана прилагается к настоящему докладу) |
Reply: The Brazilian Government is taking the necessary action to associate Brazil with the 12 international agreements negotiated at the United Nations and the International Atomic Energy Agency, in keeping with the importance Brazil attaches to the primacy of law in combating terrorism. |
Ответ: Правительство Бразилии принимает необходимые меры для присоединения Бразилии к 12 международным соглашениям Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии с учетом значения, которое в стране придается верховенству права в деле борьбы с терроризмом. |
Reply of the Government of Finland to the recommendations, comments and requests for further information contained in the report on the visit to Finland carried out by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in May 1992. |
З. Ответ правительства Финляндии на рекомендации, замечания и просьбы о направлении дополнительной информации, содержащиеся в докладе о результатах поездки в Финляндию в мае 1992 года, подготовленном Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания. |
The first SideUp Reply WMS ON DEMAND! |
Ответ первый SideUp WMS ON DEMAND! |
By an Order of 13 June 2002, the Court authorized the submission of a Reply by Nicaragua and a Rejoinder by Honduras and fixed the following time-limits for the filing of these pleadings: 13 January 2003 for the Reply, and 13 August 2003 for the Rejoinder. |
Постановлением от 13 июня 2002 года Суд разрешил Никарагуа представить ответ, а Гондурасу реплику на ответ, установив следующие сроки для подачи этих состязательных бумаг: 13 января 2003 года - для ответа и 13 августа 2003 года - для реплики на ответ. |