Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняется

Примеры в контексте "Remains - Сохраняется"

Примеры: Remains - Сохраняется
There remains inconsistency in interpretation of evaluation activity in the Secretariat. В Секретариате по-прежнему сохраняется непоследовательность в толковании деятельности по оценке.
While we acknowledge the renewed efforts, decisive action remains to be taken in a number of important areas. Несмотря на то, что отмечается возобновление усилий на этом направлении, по-прежнему сохраняется необходимость принятия решительных мер в ряде важных областей.
Further, regular contact with his New Zealand family remains possible. Кроме того, возможность регулярных контактов с его новозеландской семьей по-прежнему сохраняется.
Enforcement of the law also remains a continuing problem. Кроме того, по-прежнему сохраняется проблема обеспечения выполнения законов.
Instability persists and a relapse into violence remains a possibility. Сохраняется нестабильность и возможность новой эскалации насилия.
The right to apply for asylum, however, remains. В то же время сохраняется право на подачу заявления об убежище.
The combination of the selected numbers remains on the indicator board after the end of the round. Комбинация выбранных номеров сохраняется на табло кено после окончания розыгрыша.
The order of record into the database remains. Сохраняется порядок записи в базу данных.
Water remains only in some depressions. Вода сохраняется только в небольших провалах.
It remains the case that such use of «FOB» tends to create confusion and should be avoided. Сохраняется ситуация, когда такое использование "FOB" имеет тенденцию создавать путаницу, и его следует избегать.
A similar system also remains in use in North Korea. Похожая система также сохраняется и в Северной Корее.
As long as that remains true, Haiti's agony will continue. И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться.
Hematopoietic stem cell transplantation remains a risky procedure with many possible complications; it has traditionally been reserved for patients with life-threatening diseases. При трансплантации гемопоэтических стволовых клеток сохраняется высокий риск осложнений, эта процедура традиционно применяется для пациентов с угрожающими жизни заболеваниями.
Our vigorous condemnation of human rights violations, and in particular the crime of "ethnic cleansing", remains valid today. Наше решительное осуждение нарушения прав человека, и в особенности преступлений "этнической чистки", сохраняется в силе и сегодня.
Indeed, while the pillars of apartheid are gone, its legacy remains. По сути, хотя основы апартеида исчезли, его наследие сохраняется.
The cash flow situation remains critical for the entire Organization and continues to be especially difficult for the peace-keeping operations. Критическое положение с денежной наличностью сохраняется во всей Организации, при этом в операциях по поддержанию мира оно по-прежнему является особенно сложным.
The Mogadishu area, in particular, remains tense. В окрестностях Могадишо, в частности, сохраняется напряженная обстановка.
The risk of violent developments in these areas of your country, which led the CSCE to establish the missions, remains. Опасность насилия в этих районах Вашей страны, которая побудила СБСЕ создать миссии, сохраняется.
There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries. Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны.
The timing and modalities also need to take into account any residual verification for which the United Nations remains responsible. При определении сроков и условий вывода операции необходимо также принимать во внимание любые остаточные контрольные функции, ответственность за которые сохраняется за Организацией Объединенных Наций.
At the same time we, Canada, readily acknowledge that judicious recourse to private meetings remains necessary. В то же время Канада с готовностью признает, что по-прежнему сохраняется необходимость разумного обращения к практике проведения закрытых заседаний.
It is therefore unfortunate that the Conference on Disarmament remains mired in an impasse. Однако, мы с сожалением отмечаем тот факт, что на Конференции по разоружению по-прежнему сохраняется тупиковая ситуация.
Inner surface of the wall remains dry every season and ensure a comfortable indoor climate. Внутренняя поверхность стен остается сухой в течение любого сезона, а внутри здания всегда сохраняется комфортный микроклимат.
But India's lingering bitterness over the 1962 war with China remains. Однако застарелая обида Индии на войну 1962 года с Китаем все еще сохраняется.
Insecurity remains a constant feature in large areas of Somalia and a significant obstacle to the provision of humanitarian assistance. В обширных районах Сомали все еще сохраняется положение небезопасности, что создает значительные препятствия для оказания гуманитарной помощи.