Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняется

Примеры в контексте "Remains - Сохраняется"

Примеры: Remains - Сохраняется
The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215 and remains concerned that, in some circumstances, individual vessel owners may seek to frustrate the resolution. Соединенные Штаты остаются бдительными в своих усилиях по осуществлению резолюции 46/215, и у них сохраняется обеспокоенность тем, что в некоторых обстоятельствах отдельные судовладельцы могут пытаться обойти эту резолюцию...
However, there remains a considerable gap between what has been done and what remains to be done. Однако все еще сохраняется существенный разрыв между тем, что уже сделано, и тем, что еще предстоит сделать.
However, support for partnership agreements specifically related to the Convention remains sparse. Moreover, what is covered by a "partnership agreement" remains unclear. Что касается поддержки соглашений о партнерстве, непосредственно связанной с Конвенцией, то она остается слабой. Кроме того, по-прежнему сохраняется неопределенность в отношении термина "соглашение о партнерстве".
As the security situation remains unchanged, the pressure to extend civilian activities into areas within the buffer zone remains intense. Поскольку положение в области безопасности остается без изменений, сохраняется настоятельная необходимость в распространении гражданской деятельности на районы, расположенные в буферной зоне.
That risk remains, and it remains imperative that we work to prevent it and make the Conference on Disarmament effective. Такая угроза сохраняется, и мы должны постараться устранить ее и сделать Конференцию по разоружению эффективной.
However use of PCP as a heavy duty wood preservative remains significant in the US and Canada. Однако в США и Канаде сохраняется значительный объем использования ПХФ в качестве сильного консерванта древесины.
In many parts of the world, the security and safety of the authorities tasked with undertaking supply reduction activities remains a concern. Во многих регионах мира сохраняется проблема безопасности сотрудников органов, занимающихся вопросами сокращения предложения наркотиков.
However, although the situation in Bangui is becoming more stable, the security challenge outside the capital remains pressing. Однако, несмотря на некоторую стабилизацию обстановки в Банги, за пределами столицы сохраняется угроза безопасности.
However, it remains uncertain about which indigenous communities will be entitled to be consulted. Вместе с тем сохраняется неопределенность в вопросе о том, какие общины коренных народов будут наделены правом на консультации.
Under the system, there remains a permanent, professional and politically neutral civil service. При этой системе сохраняется постоянная, профессиональная и политически нейтральная государственная служба.
It is the Committee's view that the ongoing substantive requirement for the fulfilment of these functions remains unchanged. По мнению Комитета, острая потребность в выполнении соответствующих функций сохраняется на прежнем уровне.
There remains a final appeal to the Privy Council of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in prescribed circumstances. Сохраняется право окончательного обжалования в Тайном совете Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в определенных обстоятельствах.
The timely recruitment of appropriately skilled police personnel remains a challenge. Сохраняется проблема своевременного набора полицейского персонала требуемой квалификации.
While the overall situation in Liberia remains stable, continued progress is needed in a number of critical areas in order to further consolidate peace. Хотя в целом в Либерии сохраняется стабильная ситуация, необходим дальнейший прогресс по ряду весьма важных областей для дальнейшего укрепления мира.
Doubt was, however, expressed that such a strict risk allocation scheme remains true in all cases of public procurement and PPPs. Вместе с тем было выражено сомнение относительно того, что такое четкое распределение рисков сохраняется во всех случаях публичных закупок и ПЧП.
Unmet need for modern contraception remains at historically high levels, especially in developing countries. В развивающихся странах сохраняется исторически высокий показатель неудовлетворенной потребности в современных средствах контрацепции.
The unmet need for contraception remains high, and demand is rising. Сохраняется высокая потребность в средствах контрацепции, и спрос на них растет.
Ambiguity remains, however, as to the extent and content of the duty of consultation owed to indigenous peoples. Тем не менее сохраняется неопределенность в отношении рамок и содержания обязанности проведения консультаций с коренными народами.
A problem that also remains for the region is discrimination in employment. В регионе также сохраняется проблема дискриминации при трудоустройстве.
However, there remains a significant digital divide that requires greater attention and investment. Вместе с тем сохраняется существенный цифровой разрыв, преодоление которого требует более пристального внимания и привлечения средств.
There remains, however, one significant statistical gap in the official data, namely in regard to the phenomenon of violence against women. В то же время в официальных данных сохраняется один значительный статистический пробел, связанный с явлением насилия в отношении женщин.
Overall, however, there remains a wide gap between the standards and their implementation. Однако в целом между стандартами и их практическим применением по-прежнему сохраняется большой разрыв.
This remains true in Sierra Leone. Такое положение по-прежнему сохраняется в Сьерра-Леоне.
Nevertheless, enforcement remains a challenge as it involves developing the right attitude and understanding, and necessary skills among practitioners. Вместе с тем по-прежнему сохраняется проблема обеспечения выполнения законов, поскольку оно предполагает формирование правильного отношения и понимания, а также развитие необходимых навыков у специалистов-практиков.
However, a large and persistent gap in schooling attainment between males and females remains in most countries. Тем не менее в большинстве стран сохраняется значительный разрыв в уровне школьного образования между мужчинами и женщинами.