Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняется

Примеры в контексте "Remains - Сохраняется"

Примеры: Remains - Сохраняется
The export of products or services of any kind from Cuba to the United States remains prohibited. Сохраняется запрет на экспорт всех видов товаров и услуг с Кубы в Соединенные Штаты.
With regard to domestic security, the Committee noted that Gabon remains stable despite a resurgence of urban and peri-urban crime. В плане внутренней безопасности Комитет отметил, что в Габоне сохраняется стабильная обстановка, несмотря на рост преступности в городах и пригородах.
The Conference on Disarmament remains deadlocked and is effectively broken. На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация и состояние серьезных разногласий.
The Committee notes with concern that unemployment in Aruba and the islands of the former Netherlands Antilles remains high. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что безработица на Арубе и островах, входивших в состав бывших Нидерландских Антильских островов, сохраняется на высоком уровне.
Despite those welcome developments, there remains a significant shortfall in the funds required to implement the reparations programme. Несмотря на эти положительные явления, сохраняется существенная нехватка средств, необходимых для выполнения программы возмещения.
The inability of UNAMID to move freely remains in effect. Отсутствие у ЮНАМИД возможности свободного перемещения сохраняется.
There remains a strong need to identify additional States to accept transfers of suspects. Сохраняется острая потребность в нахождении новых государств, которые соглашались бы на передачу подозреваемых.
However, funding remains an issue. Между тем, проблема с финансированием сохраняется.
The outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. Перспективы роста цен на золото выглядят позитивными, пока сохраняется неравновесие спроса и предложения на китайском рынке.
Unequal access to justice for the poor remains a challenge. В стране сохраняется проблема неравного доступа к правосудию неимущих групп граждан.
But even following this clarification, uncertainty remains on the meaning of the phrase. Но даже после этого разъяснения сохраняется неопределенность в отношении значения этого выражения.
The global economy remains somewhat fragile, and there are many risks and challenges to a durable exit from the crisis. Глобальная экономика остается в определенной мере нестабильной, и для надежного выхода из кризиса сохраняется множество опасностей и сложных препятствий.
However, the challenge of fostering political tolerance and promoting non-violence still regrettably remains. Однако, к сожалению, по-прежнему сохраняется задача развития политической терпимости и установления обстановки ненасилия.
Control and enforcement in artisanal mining areas remains problematic and land disputes continue to occur in various counties. В горнодобывающих районах по-прежнему сохраняется проблема обеспечения контроля и регулирования кустарной деятельности, а в различных графствах не прекращаются земельные споры.
Many reports show that violence against women and girls remains widespread while discrimination against them persists. Многочисленные доклады свидетельствуют о том, что насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему широко распространено и что дискриминация в их отношении сохраняется.
However, the need to better coordinate, resource, and scale up such activities remains. Однако сохраняется необходимость в более активной координации, финансировании и увеличении масштабов такой деятельности.
Improving the health and safety of mine workers remains a challenge across the world. Повсюду в мире сохраняется актуальность задачи по улучшению охраны здоровья и труда горняков.
The goal to ratify other human rights conventions remains nevertheless. Тем не менее цель ратификации других конвенций о правах человека сохраняется.
Furthermore, the Committee is concerned that enforcing court rulings remains a challenge. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что сохраняется проблема исполнения судебных решений.
High dropout rate remains a challenge in primary education. В системе начального образования сохраняется проблема высоких показателей отсева.
Decisions on timing of exit from stimulus policies depend on national considerations; yet a key role remains for regional coordination, primarily to prevent negative macroeconomic repercussions. Принятие решений о сроке отказа от политики стимулирования зависит от национальных соображений; тем не менее, при этом сохраняется ключевая роль региональной координации, в основном в целях предотвращения негативных макроэкономических последствий.
While commercial banks in the region have weathered the global liquidity crisis, the problem of liquidity for business entities and households remains. Хотя коммерческие банки региона пережили мировой кризис ликвидности, у коммерческих предприятий и домохозяйств сохраняется проблема доступа к ликвидным средствам.
Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession. Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии.
Unfortunately the situation in the Conference on Disarmament is unchanged, and the profound disappointment that we expressed 10 days ago remains. К сожалению, ситуация на Конференции по разоружению не претерпела изменений, равно как сохраняется и выраженное нами десять дней назад глубокое разочарование.
However there remains a need for greater financial assistance, so that this program can operate more efficiently. В то же время в этой области сохраняется потребность в дополнительной финансовой помощи, чтобы данная программа могла работать более эффективно.