Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняется

Примеры в контексте "Remains - Сохраняется"

Примеры: Remains - Сохраняется
There remains a deficit of around 50 million jobs in comparison with the pre-crisis situation. По сравнению с докризисной ситуацией дефицит сохраняется на уровне примерно 50 млн. рабочих мест.
The authorized strength remains at 13 to allow for flexibility in meeting evolving operational needs. В целях обеспечения возможностей для гибкого реагирования на меняющиеся оперативные потребности утвержденная численность сохраняется на уровне 13 человек.
Lastly, ensuring accountability for what is reported in the media also remains important. Наконец сохраняется важность обеспечения подотчетности за сообщения в средствах массовой информации.
Yet, concern remains that such an approach would run counter to the existing negotiating modalities. Тем не менее сохраняется обеспокоенность в отношении того, что такой подход будет противоречить существующим процедурам ведения переговоров.
Two, there remains a considerable number of intractable low-intensity conflicts that could escalate into violence. Во-вторых, сохраняется значительное число трудноразрешимых конфликтов низкой интенсивности, которые могут перерасти в насилие.
The cholera epidemic will continue throughout 2012 and the risk of new outbreaks remains. Эпидемия холеры будет продолжаться на протяжении всего 2012 года, и риск возникновения новых вспышек сохраняется.
Child mortality remains high, however, owing mainly to malnutrition, late vaccinations, malaria and diarrhoea. Вместе с тем сохраняется высокий уровень детской смертности, особенно в результате недоедания, поздней вакцинации, малярии и диареи.
There also remains a sense of mistrust between the population and officials, whose capacity is often limited despite efforts to enhance good governance. Сохраняется также недоверие населения к государственным служащим, возможности которых часто ограничены, несмотря на усилия по поощрению благого управления.
The question, however, remains what obligations rest on the Party concerned. При этом сохраняется неясность относительно того, какие обязательства возлагаются на соответствующую Сторону.
In contrast, tantalum ore production in accessible locations such as Masisi and Idjwi territories remains strong. Напротив, производство танталовой руды в более доступных местах, таких как территории Масиси и Иджви, сохраняется на высоком уровне.
While the initial harvest projections are generally good, a serious locust threat remains. Несмотря на в целом неплохие первоначальные виды на урожай, сохраняется серьезная угроза нашествия саранчи.
In Bahrain, there remains a need for an all-inclusive dialogue and meaningful reform process. В Бахрейне сохраняется необходимость во всеохватном диалоге и значимом процессе реформ.
In some cases, however, the problem remains that these initiatives have not been explicitly integrated into national peacebuilding strategies. Однако в некоторых случаях сохраняется такая проблема, что эти инициативы не были конкретно интегрированы в национальные стратегии в области миростроительства.
The contact group noted that there remains uncertainty about the relative importance of different source categories. ЗЗ. Контактная группа отметила, что в вопросе об относительной важности различных категорий источников сохраняется неопределенность.
Despite welcome gains in connectivity, a substantial digital divide remains between developed and developing regions. Несмотря на отрадные улучшения в плане возможностей взаимосвязи, между развитыми и развивающимся странами сохраняется значительная цифровая «пропасть».
The demand for paper publications, particularly in some developing countries where Internet access is limited, remains considerable. Сохраняется значительный спрос на печатные издания, особенно в некоторых развивающихся странах, где доступ к Интернету ограничен.
Despite such efforts, children continued to face difficulties in gaining access to justice, and impunity for violations against children remains a concern. Несмотря на эти усилия, дети продолжали сталкиваться с трудностями в получении доступа к правосудию; сохраняется также и проблема безнаказанности тех, кто совершает нарушения прав детей.
However, enforcement of these rights remains a challenge. Тем не менее сохраняется проблема соблюдения этих прав.
With the amendment, section 18 remains; however, the maximum prison sentence is now reduced by half. С внесенными поправками статья 18 сохраняется; однако максимальный срок содержания под стражей теперь сокращен вдвое.
The overall security situation remains tense and volatile in many parts of Yemen. В целом во многих районах Йемена сохраняется напряженная и нестабильная обстановка в области безопасности.
Regarding Goal 1, inequality remains, a general improvement of the indicators for both indigenous and non-indigenous population notwithstanding. В связи с целью 1 неравенство сохраняется, несмотря на общее улучшение ситуации с достижением показателей как по коренному, так и некоренному населению.
Otherwise, a significant potential for conflict remains. В противном случае сохраняется значительная вероятность возникновения конфликта.
In spite of the good progress in domestic revenue mobilization, a significant gap remains between Africa and developed countries. Несмотря на устойчивый прогресс в деле мобилизации внутренних поступлений, между африканскими и развитыми странами сохраняется существенный разрыв.
Concern remains that improvements in growth will be insufficient to reduce the high levels of unemployment. Сохраняется обеспокоенность в отношении того, что улучшений в плане темпов роста будет недостаточно для снижения высоких уровней безработицы.
The global unemployment rate remains persistently high at around 6 per cent, with some 199.8 million people unemployed. Сохраняется высокий общемировой уровень безработицы - около 6 процентов (примерно 199,8 миллиона человек).