Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивая

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивая"

Примеры: Providing - Обеспечивая
Our cataries not simply supervises our pupils, providing with their any consultations on breeding, feeding, veterinary science, participation in exhibitions, professional selection of breeding pairs, to the help in realisation of cataries, but also simply is on friendly terms with their owners... Наш питомник не просто курирует наших питомцев, обеспечивая их любыми консультациями по выращиванию, кормлению, ветеренарии, участию в выставках, профессиональному подбору племенных пар, помощи в реализации котят, но и просто дружит с их владельцами...
The triplex plunger pump 3 PU 20 type is designed to produce the hydraulic energy and realize 36,8 l/min theoretical output at 500 rpm, providing the hydraulic energy at 140 daN/cmp max. Триплекс насос с плунжером 3PU 20 предназначен для производства гидравлической энергии и производит при 500 об/мин, теоретический поток 36,8 л/мин, обеспечивая производство гидравлической энергии при максимальном рабочем давлении 140 даН/см2 за макс.
The company provides fixed-line and Xiaolingtong (Personal Handy-phone System) telephone services to 216 million people as of April 2008, and broadband internet access to over 38 million subscribers, providing approximately 62% (46 Gbit/s) of China's internet bandwidth. Компания предоставляет услуги проводной телефонии и мобильной связи для 216 миллионов абонентов по состоянию на апрель 2008 года, а также широкополосного доступа к сети интернет для 38 миллионов абонентов, обеспечивая приблизительно 62% (46 Гб/с) интернет канала Китая.
Canada has worked closely with mine-affected countries by funding mine clearance, victim assistance and mine awareness and by providing expert training in mine clearance and the management of mine clearance operations. Канада тесно взаимодействует со странами, затронутыми проблемой мин, предоставляя финансовые средства на цели разминирования, оказания помощи пострадавшим и расширения информированности относительно минной опасности и обеспечивая подготовку специалистов по разминированию и управлению операциями по разминированию.
The Department also coordinates, manages and maintains the United Nations Web site on the Internet, expanding it to include all six official languages and providing linkages of different departmental home-pages to the United Nations Web site. Департамент также координирует работу над абонентским пунктом Организации Объединенных Наций в Интернете, определяет содержание помещаемых материалов и осуществляет его техническое обслуживание, расширяя его путем ввода материалов на всех шести официальных языках и обеспечивая подключение различных информационных страниц департаментов к абонентскому пункту Организации Объединенных Наций.
(iii) Developing future citizens and leaders by providing all girls with age-appropriate knowledge and experiences to prepare them adequately for full economic, social and political participation; воспитывать будущих граждан и руководителей, обеспечивая девочкам соответствующее их возрасту образование и давая им возможность получить нужный опыт, чтобы должным образом подготовить их для полного участия в экономической, общественной и политической жизни;
At the same time, such mechanisms should address the right to peaceful uses of nuclear energy by providing nuclear fuel supply security for countries developing a nuclear programme in the best safety, security and non-proliferation conditions. В то же время такие механизмы должны гарантировать право на использование ядерной энергии в мирных целях, обеспечивая соблюдение мер безопасности при поставках ядерного топлива для стран, которые разрабатывают ядерные программы при обеспечении наилучших условий надежности, безопасности и нераспространения.
The strategic direction emphasizes the strengthening of primary health care, the strengthening of referral care by improving and ensuring the quality and efficiency of hospital services and ensuring social protection by increasing health insurance coverage, reducing reliance on out-of-pocket payments and providing a universal minimum package. Стратегический характер этих задач свидетельствует о том, насколько важно расширять возможности оказания первичной и специализированной медицинской помощи, повышая качество и эффективность стационарного лечения и обеспечивая социальную защиту населения через расширение охвата медицинским страхованием, ограничение практики взимания платы наличными и обеспечение повсеместного предоставления минимально необходимого набора услуг.
The Chinese Government has put in place a policy of special support for persons with disabilities, including women with disabilities, making sure that persons with disability are not disproportionately disadvantaged in terms of employment opportunities and providing policy support and tax/fee relief to self-employed disabled individuals. Правительство Китая проводит политику особой поддержки лиц с ограниченными возможностями, включая женщин-инвалидов, обеспечивая, чтобы такие лица не были несоразмерно ущемлены в плане возможностей трудоустройства, и предоставляя политическую поддержку и освобождение от налогов и сборов самостоятельно занятым лицам с ограниченными возможностями.
That is why it is so important for Governments to collaborate, by providing them with the necessary help for the care and attention of older people and ensuring that they will have access to the services of all kinds that will help them in their task. Именно поэтому так важно, чтобы правительства участвовали в этой работе, оказывая семьям необходимую помощь в уходе за стариками и обеспечивая им доступ к разнообразным службам, способным помочь им в этой нелегкой работе.
There are 251 centres throughout the country, with the same number of teachers, providing personal care to 8,711 children below the age of 3 and to 9,248 children between the ages of 4 and 6, so that a total of 17,959 children benefit. По всей стране работает 251 центр с таким же числом преподавателей, обеспечивая заботу и внимание 8711 мальчикам и девочкам в возрасте от 0 до 3 лет и 9248 мальчикам и девочкам в возрасте от 4 до 6 лет, что в целом составляет 17959 детей.
The Canadian International Development Agency supported poverty reduction programmes in areas affected by illicit cultivation or adjacent thereto, providing viable alternatives to illicit cultivation of narcotic crops and reducing the need for farmers to turn to illicit cultivation as a result of poverty. Канадское агентство международного развития оказывает поддержку программам смягчения послед-ствий нищеты в районах, затронутых незаконным культивированием, или в прилежащих районах, обеспечивая жизнеспособные альтернативы незакон-ному культивированию наркотикосодержащих куль-тур, что нередко позволяет фермерам не прибегать к незаконному культивированию даже в условиях нищеты.
We extensively use Jboss as environment for ESSO OTA, Oracle TimesTen for replication redundancy in solutions with multimillions database and MySQL Cluster for smaller accounts thus providing flexibility in 3rd party SW costs. мы широко используем Jboss application server для инсталляций ESSO OTA, Oracle TimesTen для обеспечения реплиакции баз данных с многомилионными учетными записями и MySQL Cluster для меньшихбаз данных, обеспечивая гибкость в формировании затрат на ПО 3-их сторон.
We hope you continue to enjoy the award winning levels of online gaming you have come to expect from Casino Tropez. In the meantime, well endeavour to continue the good work and keep providing a superior gambling experience! Мы надеемся, что и в будущем Casino Tropez будет предоставлять только самые лучшие свои продукты и сервис, обеспечивая положительный опыт игры в онлайн казино!
Providing the above class essence, the Natiocracy rejects participation of political parties in the government. Обеспечивая свою надклассовую суть - Нациократия отбрасывает участие политических партий в государственном управлении.
(e) Providing early intervention-, advisory-, functional training- and respite services to disabled persons, families and caregivers in the community aiming at self-reliance and full participation. ё) обеспечивая заблаговременное предоставление услуг в области лечения, консультирования, функциональной подготовки и отдыха инвалидам, их семьям и опекунам в рамках общины, которые направлены на достижение самостоятельности и полного участия.
providing a measure of order that we could control. обеспечивая подвластный нам порядок.
The Fellowships are designed to help overcome some of the barriers in using such complex data by providing researchers with the time and the access to the necessary support services to develop expertise in the analysis of time use data. Выделенные стипендии призваны помочь преодолеть некоторые из препятствий на пути использования таких сложных данных, давая исследователям достаточно времени для работы и обеспечивая им доступ к необходимым вспомогательным службам для использования их опыта в деле анализа данных относительно занятий граждан в тот или иной период времени.
The organization contributed to Goal 1 by providing financial support for Oikocredit programmes, and to Goal 7 by supporting wells in Guatemala and in Kothalingala, India. 9. UBUNTU Forum Организация содействует достижению цели 1, предоставляя финансовую поддержку программам организации "Ойкокредит", и цели 7, обеспечивая бурение скважин в Гватемале и Коталингале, Индия.