Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивая

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивая"

Примеры: Providing - Обеспечивая
By providing opportunities to engage in productive activities, markets in the private sector can promote growth and poverty reduction. Обеспечивая возможности для подключения к производительной деятельности, рынки в частном секторе могут способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты.
Sixth, we are fighting the causes of the disease by providing health education and counselling on appropriate health behaviour. В-шестых, мы боремся с причинами болезни, обеспечивая санитарное просвещение и консультирование по вопросу о здоровом образе жизни.
As Special Rapporteur, I am in a position to facilitate this exchange by providing a context for the learning experience to take place. В качестве Специального докладчика я могу способствовать этому обмену, обеспечивая условия для обмена опытом.
Priority was given to engines that, while providing very high performance standards, required low maintenance costs and being compatible with existing UNECE structures. Предпочтение было отдано механизмам, которые, обеспечивая весьма высокие уровни эффективности, требуют небольших затрат на свое обслуживание и совместимы с существующими структурами ЕЭК ООН.
This institution justifies its existence by providing coordination and encouraging reforms in higher education. Этот орган оправдывает свое существование, обеспечивая координацию и содействуя реформам в области высшего образования.
The work of these authorities should be supported and facilitated by providing them with the resources necessary for the proper discharge of their functions. Следует поддерживать и облегчать работу этих органов, обеспечивая их необходимыми ресурсами для должного выполнения ими своих обязанностей.
The country must continue to invest significant resources in improving public education by providing better facilities, additional teacher training, and public awareness campaigns for parents. Стране следует и впредь вкладывать значительные средства в улучшение системы государственного образования, обеспечивая более качественные учебные помещения, дополнительную подготовку учителей, а также проводя публичные информационные кампании для родителей.
As in the case of the Tourist Industry, the Government encourages investment by providing a wide range of incentives to potential investors. Как и в случае с отраслью туризма, правительство поощряет инвестиции, обеспечивая целый ряд стимулов для потенциальных инвесторов.
The function of the desk officers is key to the organizational structure of UNHCR, providing liaison between field operations and headquarters. Сотрудники, курирующие отдельные направления, играют ключевую роль в организационной структуре УВКБ, обеспечивая связь между полевыми операциями и штаб-квартирой.
International organizations can also play an important role by providing replicable models and information, which would help LDCs to build national capacity for domestic resource mobilization. Международные организации также могут играть важную роль, обеспечивая примеры для подражания и надлежащую информацию, которые будут способствовать укреплению национального потенциала наименее развитых стран в области мобилизации внутренних ресурсов.
They are key to determining a figure for damage, losses and needs, providing the basis to mobilize financial support. Такие оценки играют ключевую роль в определении показателей ущерба, потерь и потребностей, обеспечивая основу для мобилизации финансовой поддержки.
The proceeds from such auctions are then returned to the Government, providing it with extra financial means. После проведения подобных аукционов полученная выручка возвращается правительству, обеспечивая его дополнительными финансовыми средствами.
Defenders can monitor an overall situation, rapidly investigate allegations of possible violations and report their conclusions, providing a measure of accountability. Правозащитники могут наблюдать за развитием общей ситуации, оперативно расследовать сообщения о возможных нарушениях и представлять свои выводы, обеспечивая тем самым определенную степень подотчетности.
The former has prompted the development of the latter, providing it with important normative guidance and vice-versa. Первая способствовала развитию второго, обеспечивая ему важные ориентиры нормативного характера, и наоборот.
Tissue culture has produced plants that are increasing crop yields by providing farmers with healthier planting material. Культура клеток тканей произвела растения, которые способствуют повышению урожайности сельскохозяйственных культур, обеспечивая фермеров более здоровым посадочным материалом.
The Blackwater River of southside Virginia flowed south to the Chowan River, providing another link. Река Блэкуотер с юга Виргинии текла на юг к реке Chowan, обеспечивая еще одну связь.
At the same time the airport can take 7 flights while providing international standards of service. Одновременно аэропорт может принимать 7 рейсов, обеспечивая при этом международные стандарты сервиса.
Additionally, the New Orleans Jazz Museum links the audio collections to its website, providing access to its internationally recognized Jazz Collection. Кроме того, Новоорлеанский музей джаза связывает свои аудио-коллекции с его веб-сайтом, обеспечивая доступ к своей всемирно известной Джазовой Коллекции.
The researchers developed a method and an integrated set of tools for assessing and monitoring issues of sustainability while providing guidance for project development. Исследователи разработали метод и комплексный набор инструментов для оценки и мониторинга вопросов устойчивости, обеспечивая руководство для разработки проекта.
Our consumers, their needs beyond, a pleasant living space while providing pleasure receivables. Наших потребителей, их потребностей за его пределами, приятное жизненное пространство, обеспечивая удовольствие дебиторской задолженности.
It provides a low-cost alternative to adding another dedicated security core to an SoC, by providing two virtual processors backed by hardware based access control. Оно обеспечивает низкозатратную альтернативу добавлению специального ядра безопасности, обеспечивая 2 виртуальных процессора, поддерживаемых аппаратным контролем доступа.
The terry fabric and natural cork absorb a moisture and provides air circulation, thus providing foot comfort and prolonging footwear service life. Махровая ткань и натуральная пробка поглощают влагу и обеспечивает циркуляцию воздуха, таким образом обеспечивая стопам комфорт и продлевая срок службы обуви.
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество.
"Cornet-AM" CJSC offers services for banks, providing a reliable and secure system for realization of banking operations. ЗАО «Корнет-АМ» предлагает услуги для банков, обеспечивая надёжную и безопасную систему реализации банковских операций.
Calais fell under English control and remained as such until 1558, providing a foothold for English raids in France. Кале оставался под английским контролем до 1558 года, обеспечивая базу для английских рейдов во Франции.