Paragraph 3 of annex VII referred to an additional performance management process for senior managers. |
В пункте З приложения VII упоминается новая процедура организации служебной деятельности руководителей старшего звена. |
He said that the process was slower than expected and the conciliation procedure should start in March. |
Он отметил, что работа в этой области продвигается медленнее, чем предполагалось, и сообщил, что в марте должна начаться согласительная процедура. |
He noted that the transparent selection process had enabled contracts for the project's various components to be signed in under a year. |
Он отмечает, что транспарентная процедура отбора позволила менее чем за год заключить контракты на различные компоненты проекта. |
The categorization process is taking place too late, i.e. at the time of starting school. |
Процедура аттестации проводится слишком поздно, т.е. в момент начала обучения в школе. |
This appears to be a cumbersome process, and the Committee recommends that it be considered for streamlining. |
Эта процедура представляется обременительной, и Комитет рекомендует рассмотреть ее в целях рационализации. |
That process lay at the core of dispute resolution in China and played a key role in facilitating international trade. |
Эта процедура лежит в основе разрешения споров в Китае и имеет ключевое зна-чение для облегчения международной торговли. |
The reviewing process relies on two major complementary components: regular monitoring based on a review format and in-depth energy efficiency reviews. |
Процедура обзора основана на двух важных дополнительных компонентах: регулярном мониторинге, осуществляемом в соответствии с установленным форматом обзора, и на углубленных обзорах энергоэффективности. |
This process took several painful years and often caused infection, gangrene and even death. |
Эта болезненная процедура растягивалась на несколько лет и часто оборачивалась инфекциями, гангреной, а то и летальным исходом. |
The process would allow periodic improvement and revision of the NAPA content as factors change. |
Эта процедура должна также допускать возможность периодического уточнения и пересмотра содержания НПДА по мере изменения обстоятельств. |
The EC is unaware of any occasion where this process has been called into question. |
ЕС не известен ни один случай, когда эта процедура ставилась под сомнение. |
The author alleges that no appeal process is available. |
Автор утверждает, что процедура подачи апелляций отсутствует. |
An alternative to liquidation is a process that is designed to save a business rather than terminate it. |
Альтернативой ликвидации является процедура, призванная сохранить предприятие, а не ликвидировать его. |
This process continues until the end of the south arm is reached. |
Эта процедура продолжается до конца южного рукава. |
The Task Force expressed concerns about the practicality of such a registration and the burden this registration process would place on right holders. |
Целевая группа выразила беспокойство относительно целесообразности такой регистрации и того бремени, которое эта процедура налагала бы на правообладателей. |
First, the process for determining a well-known mark is discretionary. |
Во-первых, процедура признания товарного знака в качестве "общеизвестного" является дискреционной. |
The flexibility of the PPP legal process is necessary so that the law does not constrain but enables the success of the partnership. |
Юридическая процедура формирования ПГЧС должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы правовые нормы не сдерживали, а стимулировали успешное партнерство. |
(a) Change request process; |
а) процедура представления просьб о внесении изменений; |
This process involves the two essential components necessary for a successful investigation, i.e. disease control and forensic investigation. |
Эта процедура включает два существенных компонента, необходимых для успеха расследования: профилактика заболеваний и судебно-медицинская экспертиза. |
The expedited process shall be completed within eight weeks. |
Ускоренная процедура завершается в восьминедельный срок. |
This procedure affords missions the opportunity to challenge the issuance of those tickets through a voluntary review process. |
Эта процедура дает представительствам возможность оспорить указанные квитанции в рамках добровольного процесса пересмотра. |
An additional performance management process for senior managers, the programme management plan, was introduced in 1999. |
В 1999 году была внедрена новая процедура организации служебной деятельности для руководителей старшего звена - составление Плана управления реализацией программы. |
The Rule 28(A) procedure is likely to result in minimal delay in the confirming process. |
Предусмотренная в правиле 28(A) процедура, возможно, позволит свести к минимуму задержки в процессе утверждения. |
The current recruitment and promotion process gives to managers latitude to choose among those candidates who meet "the minimum requirements". |
Нынешняя процедура найма и продвижения по службе предоставляет руководителям большую свободу в выборе кандидатов из числа тех, кто отвечает "минимальным требованиям". |
A scheme of quality check is being developed on this process. |
Для этого процесса разрабатывается процедура контроля качества. |
The complaint process consists of three parts: (a) the informal process - counselling; (b) the formal process - a legal procedure; and (c) the appeal process. |
Такой процесс рассмотрения жалоб состоит из трех частей: а) неофициальный процесс - оказание консультативной помощи; Ь) официальный процесс - юридическая процедура; и с) апелляционный процесс. |