| This process is called authentication: the proving of each party's true identification to the other. | Данная процедура называется аутентификацией, то есть предоставлением сторонами друг другу доказательств, удостоверяющих их личность. |
| This process is run for either thousands or millions of times. | Эта процедура повторяется тысячи или миллионы раз. |
| The transplantation process begins with an interview with the corresponding coordinator. | Процедура начинается с беседы с соответствующим координатором. |
| For the comfort of our clients, IFC Markets company uses a simplified process of opening an account online. | В компании IFC Markets предусмотрена упрощенная он-лайн процедура открытия счетов для удобства клиентов. |
| Normally, this process occurs within 30 minutes to 1 hour. | Такая процедура занимает от 30 минут до часа. |
| This process often takes approximately 15 days. | Этот процедура часто занимает приблизительно 15 дней. |
| The Rules of the Supreme Court of Victoria set out a process for discovery in aid of enforcement. | Правилами Верховного суда штата Виктория предусмотрена процедура розыска имущества для содействия правоприменению. |
| The encoding process happens in three steps. | Вся процедура шифрования происходит в три этапа. |
| There is a formal process in place to allow this. | Оказывается, существует очень удобная процедура, позволяющая это сделать. |
| This process has helped make the production of the DWN more efficient (and less traumatic for Joey). | Эта процедура помогает сделать процесс выпуска DWN более эффективным (и менее сложным для Joey). |
| Nevertheless, the Board finds the process to be unduly lengthy. | Однако, по мнению Комиссии, такая процедура неоправданно усложнена. |
| Governance The structure, process, and procedure to control operations and changes to performance objectives. | Управление Структура, процесс и процедура контроля за операциями и целями изменения производительности. |
| To receive a PKI certificate, it is necessary to undertake a registration & verification process (manual procedure). | Для получения сертификата ИОК необходимо провести процесс регистрации и проверки (ручная процедура). |
| There's a whole process to get on that committee. | Существуют целая процедура вступления в комиссию. |
| This is standard emergency procedure and I have 50 patients to process an hour. | Это стандартная чрезвычайная процедура, за час я должен осмотреть 50 пациентов. |
| The same process that can keep us gridlocked for the next two years. | Но эта процедура может на два года загнать нас в тупик. |
| This is an automatic process intended to encourage the free exchange of grievances, and a presentation of witnesses and exhibits. | Это обязательная процедура, в рамках которой приветствуется свободный обмен претензиями, а также представление свидетелей и вещественных доказательств. |
| There is a legal process that has to be followed in all these cases. | Это законная процедура, которой следуют в подобных случаях. |
| Harvesting bone marrow is a painful process and there are some small, but very real risks... | Забор костного мозга - болезненная процедура, и есть небольшой шанс, что... |
| The interview process will be complicated and time-consuming. | Процедура опроса будет сложной и займет немало времени. |
| In addition, a process was established for selecting among the candidates for those positions. | Помимо этого, была разработана процедура для подбора кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
| The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. | Процедура, использовавшаяся при определении эквивалентности классов, была по существу такой же, как и процедура, применяющаяся в отношении нынешнего компаратора. |
| The United States had serious concerns regarding the process by which peace-keeping operations were being funded in 1993. | У Соединенных Штатов вызывает серьезную озабоченность процедура, в соответствии с которой осуществляется финансирование операций по поддержанию мира в 1993 году. |
| However, they were concerned that the process whereby the decision had been reached should not constitute a precedent. | В то же время они обеспокоены тем, как бы процедура, в соответствии с которой было достигнуто это решение, не составила прецедент. |
| This process is presented as a framework for decision-making (see figure 1). | Эта процедура представлена в качестве рамок для принятия решений (см. схему 1). |