This process is called authentication: the proving of each party's true identification to the other. |
Данная процедура называется аутентификацией, то есть предоставлением сторонами друг другу доказательств, удостоверяющих их личность. |
This process is run for either thousands or millions of times. |
Эта процедура повторяется тысячи или миллионы раз. |
The transplantation process begins with an interview with the corresponding coordinator. |
Процедура начинается с беседы с соответствующим координатором. |
For the comfort of our clients, IFC Markets company uses a simplified process of opening an account online. |
В компании IFC Markets предусмотрена упрощенная он-лайн процедура открытия счетов для удобства клиентов. |
Normally, this process occurs within 30 minutes to 1 hour. |
Такая процедура занимает от 30 минут до часа. |
This process often takes approximately 15 days. |
Этот процедура часто занимает приблизительно 15 дней. |
The Rules of the Supreme Court of Victoria set out a process for discovery in aid of enforcement. |
Правилами Верховного суда штата Виктория предусмотрена процедура розыска имущества для содействия правоприменению. |
The encoding process happens in three steps. |
Вся процедура шифрования происходит в три этапа. |
There is a formal process in place to allow this. |
Оказывается, существует очень удобная процедура, позволяющая это сделать. |
This process has helped make the production of the DWN more efficient (and less traumatic for Joey). |
Эта процедура помогает сделать процесс выпуска DWN более эффективным (и менее сложным для Joey). |
Nevertheless, the Board finds the process to be unduly lengthy. |
Однако, по мнению Комиссии, такая процедура неоправданно усложнена. |
Governance The structure, process, and procedure to control operations and changes to performance objectives. |
Управление Структура, процесс и процедура контроля за операциями и целями изменения производительности. |
To receive a PKI certificate, it is necessary to undertake a registration & verification process (manual procedure). |
Для получения сертификата ИОК необходимо провести процесс регистрации и проверки (ручная процедура). |
There's a whole process to get on that committee. |
Существуют целая процедура вступления в комиссию. |
This is standard emergency procedure and I have 50 patients to process an hour. |
Это стандартная чрезвычайная процедура, за час я должен осмотреть 50 пациентов. |
The same process that can keep us gridlocked for the next two years. |
Но эта процедура может на два года загнать нас в тупик. |
This is an automatic process intended to encourage the free exchange of grievances, and a presentation of witnesses and exhibits. |
Это обязательная процедура, в рамках которой приветствуется свободный обмен претензиями, а также представление свидетелей и вещественных доказательств. |
There is a legal process that has to be followed in all these cases. |
Это законная процедура, которой следуют в подобных случаях. |
Harvesting bone marrow is a painful process and there are some small, but very real risks... |
Забор костного мозга - болезненная процедура, и есть небольшой шанс, что... |
The interview process will be complicated and time-consuming. |
Процедура опроса будет сложной и займет немало времени. |
In addition, a process was established for selecting among the candidates for those positions. |
Помимо этого, была разработана процедура для подбора кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. |
Процедура, использовавшаяся при определении эквивалентности классов, была по существу такой же, как и процедура, применяющаяся в отношении нынешнего компаратора. |
The United States had serious concerns regarding the process by which peace-keeping operations were being funded in 1993. |
У Соединенных Штатов вызывает серьезную озабоченность процедура, в соответствии с которой осуществляется финансирование операций по поддержанию мира в 1993 году. |
However, they were concerned that the process whereby the decision had been reached should not constitute a precedent. |
В то же время они обеспокоены тем, как бы процедура, в соответствии с которой было достигнуто это решение, не составила прецедент. |
This process is presented as a framework for decision-making (see figure 1). |
Эта процедура представлена в качестве рамок для принятия решений (см. схему 1). |