In preparation for export, the Kimberley certification process is then able to commence. |
В порядке подготовки к экспорту затем может начаться процедура сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
If the Committee decides that there has been no violation, the process will end there without further examination. |
Если Комитет принимает решение о том, что нарушение не имело места, процедура на этом завершается без дальнейшего рассмотрения жалобы. |
The environmental inspection process also allows for public participation. |
Процедура экологической инспекции также допускает участие общественности. |
For project selection, a competitive bidding process is used. |
Для отбора проектов используется процедура конкурентного анализа заявок. |
The Committee has welcomed the fact that the process of naturalisation has been made easier for children and disabled persons. |
Комитет приветствовал тот факт, что процедура натурализации была упрощена для детей и инвалидов. |
In view of the need for independence of the judiciary, this evaluation process must be transparent and fair. |
В связи с необходимостью обеспечения независимости судебной власти процедура этой оценки должна быть транспарентной и справедливой. |
Testing so far has shown that our logon process is not considered onerous. |
Проведенные проверки показали, что разработанная нами процедура подключения не выглядит слишком обременительной. |
The complicated electoral process, involving five different kinds of election, had been successfully completed. |
Сложная процедура выборов, включавшая пять различных избирательных кампаний, была успешно завершена. |
The process by which the document might be periodically updated would be considered in 2006. |
Процедура возможного периодического обновления документа будет рассмотрена в 2006 году. |
However, the current appeals process was slow and cumbersome, and improvements were overdue. |
Однако действующая процедура обжалования является сложной и громоздкой и уже давно нуждается в реформировании. |
This process is intended to ensure that all critical issues are covered in the constructive dialogue. |
Такая процедура призвана обеспечить охват в рамках конструктивного диалога всех вопросов, имеющих важнейшее значение. |
Persons subjected to the process of identification may not be placed in cells. |
Лица, в отношении которых применяется процедура установления личности, не могут помещаться в камеру. |
That process was due to be initiated shortly. |
Эта процедура будет инициирована в ближайшее время. |
The monitoring process will vary depending on the complexity of the procurement transactions undertaken. |
Процедура контроля будет варьироваться в зависимости от сложности осуществляемых закупочных операций. |
Moreover, a deadline should be added, so as not to leave the process completely open-ended. |
Кроме того, следует добавить крайний срок, с тем чтобы процедура не затягивалась до бесконечности. |
Mr. BOYD said that the conciliation process described by the delegation was an excellent alternative dispute resolution mechanism. |
Г-н БОЙД говорит, что описанная делегацией примирительная процедура является прекрасным альтернативным механизмом урегулирования споров. |
Such a process allows States to bind licensing to different sets of conditions that have to be fulfilled as a prerequisite by the licence applicant. |
Такая процедура позволяет государствам увязывать выдачу лицензий с различными комплексами условий, которые должны быть соблюдены для получения лицензии. |
Ethiopia's process often fell short of this. |
Выполняемая Эфиопией процедура часто была далека от этого. |
For example, a newly developed matrix will allow better control of the legislation process for any law under review. |
Например, недавно разработанная процедура позволит осуществлять лучший контроль за законодательным процессом применительно к любому рассматриваемому закону. |
This procedure is a significant feature of Jamaica's democratic process because it allows for proposed legislation to be debated. |
Эта процедура является существенной характеристикой демократического процесса на Ямайке, поскольку она делает возможным обсуждение предлагаемых законопроектов. |
Customary rights do not require a resource consent and a process for managing the effects has been implemented. |
Традиционные права не требуют достижения соглашения о природных ресурсах, и при этом применяется процедура урегулирования возможных последствий. |
The process followed by the Commission and approved by the Assembly was methodical and thorough. |
Процедура, которой следовала Комиссия и которую утвердила Генеральная Ассамблея, была систематической и тщательной. |
Section 40 establishes the process for inmates to file written complaints to an officer, centre Director, District Director or Regional Director. |
В статье 40 предусматривается процедура направления письменных жалоб заключенных должностному лицу, начальнику центра, окружному или региональному директору. |
The logical cursor is at the square of the window where the writing or reading process will begin. |
Логический курсор находится в области окна, где начнется процедура записи или чтения. |
It also shows you how to select a hotel and ends by showing the confirmation and payment process. |
Также в ней показано, как выбрать гостиницу, а в завершении демонстрируется процедура подтверждения и оплаты. |