Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
The EC procedure was finalized by the European Council of Ministers and the European Parliament, under the commonly called "co-decision process". Процедура ЕС была завершена Европейским советом министров и Европейским парламентом в рамках процесса, общеизвестного под названием "процесс принятия совместных решений".
A scoping process without such participation; - No scoping process at all. процедура вообще не включает в себя процесс уточнения объекта оценки.
(b) The procedures shall comprise positive measures to ensure that women are able to participate in the process on a fully equal basis. Ь) процедура должна включать меры, предусматривающие участие женщин на равных условиях.
The above process is repeated for the other evaporators/compartments in the multi-temperature equipment on test. Вышеуказанная процедура повторяется применительно к другим испарителям/камерам испытываемого оборудования с разными температурными режимами.
The nature of the conciliation process was such as to encourage and enable the parties to reach their own settlement. Со-гласительная процедура по своему характеру на-правлена на то, чтобы стимулировать достижение самими сторонами мирового соглашения и способ-ствовать им в этом.
Members of the African Commission have raised right-to-life concerns during the consideration of the reports of States, a process similar to the United Nations treaty bodies. Члены Африканской комиссии выразили озабоченность в связи с вопросом о праве на жизнь в ходе рассмотрения докладов государств (процедура, аналогичная применяемой договорными органами Организации Объединенных Наций).
The current staff selection process for all such staff, except those on non-rotational positions, will be replaced by semi-annual staffing exercises. Существующая процедура отбора персонала будет заменена проводимыми два раза в год кампаниями по комплектованию штатов для всех таких сотрудников, за исключением сотрудников на неротируемых должностях.
There is a process in place at 34 District Courts to remand cases to allow for a Restorative Justice conference to take place before sentencing. В 34 окружных судах введена процедура возвращения дел в первоначальную инстанцию, для того чтобы до вынесения приговора обеспечить возможность проведения встречи, предусматриваемой в системе исправительного правосудия.
During my visit to Afghanistan in September 2013, I expressed concern at the non-consultative process leading to the appointments and its potential impact on the "A" status of the AIHRC. В ходе посещения Афганистана в сентябре 2013 года я выразила озабоченность в связи с тем, что процедура назначения членов Комиссии проходила в условиях отсутствия каких-либо консультаций, и обратила внимание на то, что это может отразиться на статусе АНКПЧ, которой был присвоен статус "А".
The screening process under the Pro-Ethics List was comprehensive, and only 10 of the 70 companies that had applied had been added to the list. В связи со списком соответствия этическим принципам проводится весьма широкая процедура проверки, и из 70 компаний, подавших заявки на включение в этот список, проверку прошли только 10.
The Committee is concerned that the lengthy process of declaring a child for adoption results in a prolonged stay in an institution. Комитет обеспокоен тем, что, поскольку процедура определения приемлемости усыновления ребенка имеет затяжной характер, ребенок вынужден оставаться в детском учреждении на протяжении длительного времени.
This process means that ratings are often backward-looking, downgrades occur too late, and countries are typically rerated based on when analysts visit, rather than when fundamentals change. Такая процедура означает, что рейтинги зачастую оказываются ретроспективными, их снижение происходит слишком поздно, а переоценка рейтинга страны делается лишь после ее посещения аналитиками, а не в тот момент, когда в ней происходят фундаментальные изменения.
Maybe not all of the BRICS are to be believed when they say that more common ground could have been achieved had a better process been followed. Возможно, не всем из той пятерки стран стоит верить, когда они говорят, что можно было достичь больше общих оснований, если бы использовалась более подходящая процедура.
Although he agreed that the current recruitment process was too long, he was concerned that a reduction in advertising time would prevent candidates from the developing countries from competing on an equal footing. Хотя оратор и согласен с тем, что применяемая в настоящее время процедура набора кадров занимает слишком много времени, он опасается, что из-за сокращения срока подачи заявлений на объявленные вакансии кандидаты из развивающихся стран не смогут на равной основе участвовать в конкурсах на замещение вакантных должностей.
Since the introduction of the refugee status determination process in June 1988 (see below), 71,800 Vietnamese asylum seekers have arrived in Hong Kong. После того как в июне 1988 года была введена процедура установления статуса беженца (см. ниже), в Гонконг прибыли 71800 вьетнамцев, добивающихся получения права убежища.
A process will be initiated at the beginning of 1994 whereby every proposal valued at over $100,000 will be submitted to an outside evaluation for adequacy. В начале 1994 года будет внедрена процедура, в соответствии с которой каждое предложение стоимостью свыше 100000 долл. США будет представляться на оценку внешним экспертам на предмет соответствия спецификации.
The process is called new source review and is required for both attainment and non-attainment areas. Данная процедура известна под названием "Экспертиза нового источника" и должна осуществляться в отношении как затрагиваемых, так и не затрагиваемых районов.
Companies that obtained personal information on potential job candidates were obliged to ignore certain private details. Otherwise, the job application process could be deemed discriminatory. Г-н Огава отмечает, что в рамках процедуры приема на работу предприятие, получающее персональные данные о кандидате, должно воздерживаться от учета определенного числа данных частного характера, при невыполнении чего процедура может быть признана дискриминационной.
Obtaining personal documents was a slow, complicated and costly process, often requiring travel to other places or even outside Montenegro, which many impoverished Roma cannot undertake and/or afford. Выправка удостоверений личности - это медленная, сложная и дорогостоящая процедура, которая предполагает поездку в другие населенные пункты или даже за пределы Черногории, чего многие пребывающие в бедности цыгане не могут себе позволить по финансовым или иным соображениям.
This process will continue iteratively until all the systems have been relocated from the existing primary data centre to the North Lawn data centre. Эта процедура будет осуществляться несколько раз до тех пор, пока все системы не будут переведены из нынешнего основного центра в центр хранения и обработки данных на Северной лужайке.
Where approval timescales are judged to delay work that is on the critical path, there is an accelerated procedure called the "change order value to be determined" process. В тех случаях, когда считается, что сроки утверждения обусловят задержки в работе на важном этапе деятельности по проекту, применяется ускоренная процедура, известная как «процесс определения затрат, обусловленных распоряжениями о внесении изменений».
Under the amendments, a process for recognition remains, but claims are commenced in the Federal Court rather than the National Native Title Tribunal. В соответствии с поправками процесс признания сохраняется, однако процедура подачи исков должна быть инициирована не в Национальном трибунале по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, а в Федеральном суде.
No judge made a decision to detain him, and habeas corpus was unavailable to him as a non-citizen detained under immigration legislation, while his constitutional challenge to the certification process was dismissed. Ни один судья не выносил решения о заключении автора под стражу и к нему не применялась процедура habeas corpus как лицу, которое не является гражданином страны и содержится под стражей в соответствии с законодательством об иммиграции, а его обжалование в конституционном порядке процедуры подготовки свидетельства было отклонено.
There is also a regulatory procedure about the process of hiring civil servants which will be led by IARCSC in which women are also included in leadership committee. Кроме того, разработана процедура регулирования процесса найма на работу государственных служащих, которая будет осуществляться под руководством Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе Афганистана, причем в составе ее руководящего комитета также присутствуют женщины.
A few countries have introduced a formal "scoping" process to specify elements and approaches for each impact statement. В нескольких странах введена официальная процедура определения диапазона возможностей, с тем чтобы выявлять элементы и подходы применительно к каждому заключению о проведении ОВОС.