Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
The validation process for a tele-epidemiology service is also under way: the first step of patent submission has been completed and the second step of transferring the technology to make the service operational is in progress. Проводится также процедура признания телеэпидемиологической службы: завершен первый этап, предусматривавший представление патента, а в рамках второго этапа осуществляется передача технологии, чтобы служба начала функционировать.
The agreements define the tasks to be carried out by the selected enterprise and the process for managing and implementing slum clearance activities, as defined in the contract for the city concerned. В соглашениях определяются задачи выбранного предприятия и процедура управления деятельностью по ликвидации трущоб и ее осуществления, как это оговорено в контракте для соответствующего города.
The executive, including the Government, is also held to account by the courts through the process of judicial review (whereby higher courts can review the decisions of public bodies to determine whether they acted illegally, irrationally or in a procedurally improper way). Кроме того, существует процедура судебного надзора за деятельностью правительства, в рамках которой суды высокой инстанции могут рассматривать решения государственных органов на предмет определения их законности и рациональности, а также с точки зрения соблюдения надлежащей процедуры принятия решений.
The process involves two databases and additional spreadsheet-based sources: IMIS as an accounting system, the payment management system designed for the follow-up of claims, and ad hoc spreadsheet files are kept by each staff member. Эта процедура связана с использованием двух баз данных (ИМИС в качестве учетной системы и СУВП для контроля за произведением выплат по претензиям) и дополнительных источников данных в табличном формате, каковыми являются ведущиеся каждым сотрудником специальные табличные файлы.
A similar process should be put in place by the Statistics Division in order to obtain feedback on the MDG database, particularly in respect of metadata. Аналогичная процедура должна использоваться Статистическим отделом в целях получения отзывов о базе данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, особенно в отношении метаданных.
With this procedure, the requesting country does not have to provide evidence that a prima facie case exists and the court process required is therefore more straightforward. Благодаря этой процедуре обращающейся с запросом стране не надо предоставлять доказательства о наличии достаточных оснований для возбуждения судебного дела, благодаря чему требуемая судебная процедура является более простой.
The compensation procedure has been streamlined and there is no delay in the process as such once final decision of compensation has been delivered by the competent courts. Процедура предоставления компенсации четко организована, и после вынесения компетентным судом окончательного решения о присуждении компенсации процесс протекает без каких-либо задержек.
In paragraph 135 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it consider enhancing the journal voucher session when the automation of the closure process was completed and placed in production. В пункте 135 доклада администрация выразила согласие с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность усовершенствования процедуры внесения записей в журнал на основе оправдательных документов, когда будет завершена разработка и внедрена на практике процедура автоматизации закрытия счетов.
The current recruitment procedure is a very time-consuming, cumbersome and competitive process, in which the needs and preferences of the national actors, particularly women and children, are seldom taken into account. Действующая процедура найма отнимает очень много времени, громоздка и предъявляет слишком высокие квалификационные требования, при этом потребности и предпочтения национальных действующих лиц, особенно женщин и детей, редко принимаются во внимание.
Originally, the procedure was used for technical issues such as points of order, but as diverging interests discovered they could disrupt their opponents' agendas singlehandedly, the process came to be abused. Первоначально процедура использовалась для технических вопросов, таких как вопросы порядка, но, поскольку в случае расхождения интересов предложения оппонентов могли быть блокированы всего одним голосом, этот процесс стал предметом злоупотреблений.
The procedure in Navarakizhi is a two-step process: specially-applied oil is first slathered all over the body, after which the muslin tea bags are used to 'pound' the body, with extra focus in areas where marma (nerve points) reside. Процедура Наваракижи проходит в 2 этапа: сначала все тело обильно покрывается специально применяемым маслом, затем используются кисейные мешочки для втирания масла в кожу, уделяя особое внимание марма точкам (местам на теле где находяться нервные окончания).
A multi-departmental review and recommendation process on permit applications; процедура изучения заявок и вынесения соответствующих рекомендаций выполняется рядом ведомств;
Infants need transit authorization for security purposes; therefore, make sure that this authorization is printed out at the end of the Express Check-In process. Процедура саморегистрации может быть произведена только пассажирами, обладающими электронными билетами К сожалению, на данный момент не предоставляется возможность саморегистрации пассажирам, сопровождающих младенцев.
Moreover, the comparator's pay-setting process at the GS-7 level continued to be largely determined by categories representing clerical and technical positions that in the common system were found in the General Service category. Кроме того, применяемая компаратором процедура установления вознаграждения для уровня ОШ-7 по-прежнему находится в большой зависимости от учета категорий должностей канцелярских и технических сотрудников, в общей системе, как это было установлено, относящихся к категории общего обслуживания.
The procedure to be followed was the one now used for all senior appointments in the United encouraged nominations by governments and was based on clear selection criteria and a rigorous interview process taking into account geographic distribution and gender considerations. Процедура, которой следует руководствоваться, представляет собой процедуру, используемую в настоящее время для назначения всех сотрудников старшего руководящего звена в Организации Объединенных Наций. Председатель заявил, что Президиум выразил свое согласие с использованием как процедуры, так и критериев отбора, изложенных в письме.
A formal process of quarterly reviews of performance will be instituted within the Division of Trade Support Services during the critical start-up period when the Core Service's cornerstone product lines are being prototyped and field tested. В рамках Отдела вспомогательных услуг в области торговли будет разработана официальная процедура ежеквартальной проверки результатов работы в течение наиболее важного начального этапа деятельности, когда будут разрабатываться и проходить испытания на местах прототипы основополагающей конечной продукции этого основного направления деятельности.
While some managers report having spent up to five or six hours per staff member on PAS-related activities during the year, the amount of time required is expected to diminish as the process becomes simpler and better understood. Некоторые руководители сообщают, что они тратят по пять-шесть часов на каждого сотрудника в год в связи с системой служебной аттестации, однако ожидается, что затраты времени уменьшатся, когда эта процедура будет упрощена и когда ее будут лучше понимать.
Although there have been allegations of corruption, incapacity or bias within the judiciary in Serbia, this process would allow for non-appointment even where there is no suggestion of misbehavior or incapacity. Несмотря на утверждения об имеющих место случаях коррупции, некомпетентности или пристрастности среди судебного корпуса в Сербии, эта процедура может дать возможность не назначать даже тех судей, которых нет оснований подозревать в недопустимом поведении или некомпетентности32.
The eviction process requires that the tenant receive notice, and provides the tenant an opportunity to dispute the eviction application at an ORHT hearing. Процедура выселения предусматривает, что наниматель должен быть письменно уведомлен об этом, и предоставляет арендатору возможность оспорить решение о выселении в суде.
This is why the Security Council decided to ground all Liberian registered aircraft until a new and proper registration process, in compliance with international civil aviation regulations, would be put in place. Именно поэтому Совет Безопасности постановил запретить полеты всех зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов до тех пор, пока не будет разработана новая надлежащая процедура регистрации, соответствующая правилам международной гражданской авиации.
It must be recognized that, within more integrated programme approaches, such as UNDAF and the consolidated appeals process, the effectiveness of operational activities of individual organizations became much more dependent on the availability of resources for a programme as a whole. Следует также признать, что при применении все более интегрированных критериев программирования, таких как критерии осуществления Рамочной программы по оказанию помощи и процедура унифицированных запросов, эффективность оперативной деятельности каждой организации все в большей степени становится зависящей от общего объема ресурсов, выделяемых для Программы.
The decision recognised, however, that there may be some awards or industries for which the new parental leave standard is not appropriate and set out a process for parties wishing to diverge from the new standard. Вместе с тем признается, что в некоторых случаях или в отдельных отраслях новый стандартный порядок предоставления отпусков по уходу за ребенком может оказаться неприемлемым, и определяется процедура для сторон, желающих отступить от этого нового стандартного порядка.
The State party also refers the Committee to its decision in V.M.R.B., where it found the certification process under section 40 (1) of the Immigration Act consistent with article 14. Государство-участник напоминает также Комитету о его решении по делу В.М.Р.Б., по которому им было принято решение о том, что процедура подготовки свидетельства согласно разделу 40 (1) Закона об иммиграции соответствует статье 14.
The process has been delayed by the earthquake, and 3,593 files on cases under investigation went missing when it struck. Из-за землетрясения эта процедура затянулась, и З 593 дела, по которым проводилось расследование, были "потеряны" во время землетрясения.
Therefore, a work flow process for newly acquired headquarters assets had been introduced, which provided for the registration and tagging of assets at the receiving point. Поэтому была внедрена процедура учета вновь приобретенного имущества в штаб-квартире, предусматривающая регистрацию единиц имущества и присвоение им инвентарных номеров в месте получения.