| A process of reviewing the division-wide staffing table on a quarterly basis was established and implemented in the Division of Regional Cooperation in 2007 for the purpose of streamlining the recruitment process. | В 2007 году для упрощения процесса набора персонала в Отделе регионального сотрудничества была разработана и введена в действие процедура пересмотра штатного расписания Отдела на ежеквартальной основе. |
| In order to support this Business Function, an imputation process is needed, which will require a Process Design. | Для выполнения этой статистической функции требуется процедура импутации, которая в свою очередь должна быть должным образом структурирована. |
| Public Finance Management: The Public Expenditure Review and Rationalisation process, has opened up the possibilities for greater consultation and participation in the budget process and national planning. | Управление государственным бюджетом: Процедура анализа и рационализации государственных расходов открыла возможности для более широких консультаций и участия общества в процессе составления бюджета и национального планирования. |
| As noted earlier, the process for determining refugee status in the Argentine Republic is handled by competent officials, who guide the applicant through the process. | Как уже указывалось, процедура признания статуса беженца в Аргентинской Республике осуществляется компетентными должностными лицами, которые подсказывают подателю заявления, как ему действовать. |
| The selection and appointment process for RCs can be considered to be fundamentally objective and fair and to some degree transparent. | Процедура отбора и назначения КР может считаться в целом объективной и справедливой, а также в определенной степени прозрачной. |
| It's a slow and gradual process, but it works. | Это медленная и последовательная процедура, но она работает. |
| Our process hasn't changed since you had your daughter, Mrs. Tillingsworth. | Процедура не изменилась с рождения вашей дочери, миссис Тиллингсворт. |
| If messages are placed into managed folders for retention purposes, it follows that there must be a process for removing unwanted content. | Если сообщения помещаются в управляемые папки с целью сохранения, то, следовательно, должна быть и процедура удаления ненужного содержимого. |
| We're just glad that the judicial process seems to be working the way it's supposed to. | Мы просто рады, что судебная процедура похоже работает, так как надо. |
| Now, there's a process called EMDR that can help us access that information. | Итак, есть процедура, названая ДПДГ она может помочь нам добыть эту информацию. |
| To even consider re-establishing contact with a child, there is a detailed process. | Если вы хотите восстановить отношения с ребенком, то это долгая процедура. |
| A new international assignments process was being introduced in 2010. | С 2010 года внедряется новая процедура международных назначений. |
| In some cases, that process had actually led to the identification and prosecution of individuals with a criminal past. | В некоторых случаях эта процедура помогла выявить и начать преследование лиц с криминальным прошлым. |
| The appeals process in the case of complaints against official decisions was considered to function smoothly, and procedures to be complied with. | По общему мнению, процедура обжалования в случае подачи жалоб на решения официальных органов функционирует безупречно, и процедуры соблюдаются. |
| This process provides an additional means of monitoring the work of law enforcement agencies when having custody of the suspect. | Эта процедура обеспечивает дополнительные средства для мониторинга работы правоохранительных учреждений, в которых содержатся под стражей подозреваемые. |
| 6.2.1.4.5 The particular certification process the manufacturer intends to apply shall be taken into consideration. | 6.2.1.4.5 Должна учитываться конкретная процедура сертификации, которую намерен использовать изготовитель. |
| The attention of the Committee was drawn to the fact that the process was open and transparent. | Внимание Комитета было обращено на тот факт, что процедура носит открытый и транспарентный характер. |
| As indicated in the letter of invitation to organizations, there will also be an accreditation process for intergovernmental and non-governmental organizations. | Как сообщалось в письменном приглашении, разосланном организациям, для межправительственных и неправительственных организаций также будет предусмотрена процедура аккредитации. |
| The current registration process needs to be reconsidered. | Нуждается в пересмотре нынешняя процедура регистрации. |
| This process is reported for other FAPC/UCPD business partners with notations like "generator bill" or "bicycle purchase". | Эта же процедура зарегистрирована в отношении других деловых партнеров ВСКН/СКМД с пометками типа «счет за генераторы» или «покупка велосипеда». |
| The national legislative process of the Optional Protocol has been completed, filing of the document is imminent. | Поскольку национальная законодательная процедура в отношении Факультативного протокола завершена, соответствующий документ будет представлен ближайшее время. |
| A reorganization process should also be broadly defined in order to cover a range of arrangements present in existing insolvency laws. | Реорганизационная процедура также должна быть более широко определена, с тем чтобы она охватывала весь спектр механизмов, предусмотренных действующим законодательством о несостоятельности. |
| From a user's perspective, the above describes what the Setup process looks like. | С точки зрения пользователя вышеупомянутая процедура описывает то, как выглядит процесс установки. |
| An abridged and thus accelerated solicitation and approval process is essential to permit a fast procurement response to immediate operational requirements. | Упрощенная и следовательно ускоренная процедура запрашивания и утверждения предложений необходима для обеспечения быстрого удовлетворения неотложных оперативных потребностей. |
| I know this is a tough process. | Понимаю, процедура не из лёгких. |