Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
While the new process is still in a transitional stage, as of 15 November 2010, a total of 3,196 candidates had been rostered. Новая процедура еще находится на переходном этапе, тем не менее по состоянию на 15 ноября 2010 года в реестр включено в общей сложности 3196 кандидатов.
Renewals of facilities are subject to the same process; На возобновление действия кредитного механизма распространяется та же процедура;
For certain States, that process had also provided an opportunity for stocktaking and to offer their legislation, policies and practices up to public scrutiny. Для некоторых государств эта процедура также стала возможностью подвести итоги своей деятельности и представить свое законодательство, политику и практику на рассмотрение общественности.
(e) a process for control of documents and their revision; ё) процедура контроля документации и ее пересмотра;
He would like to know whether a formal process was followed when a person entering Moldova requested refugee status. Он хотел бы знать, существует ли официальная процедура на тот случай, когда въезжающее в Молдову лицо просит предоставить ему статус беженца.
This process is performed by the Scrutiny Committee consisting of senior representatives of the relevant Government Departments; and З) эта процедура выполняется Аналитическим комитетом, состоящим из старших представителей соответствующих государственных ведомств; и
The overall process involves an offer from the United States Government to loan $1.2 billion to the United Nations to finance the capital master plan. Вся процедура связана с предложением правительства Соединенных Штатов о предоставлении Организации Объединенных Наций займа в размере 1,2 млрд. долл. США для финансирования генерального плана капитального ремонта.
Tighter screening process for the application of travel documents (passports, visa issuance); более тщательная процедура проверки при рассмотрении ходатайств о выдаче проездных документов (паспортов, виз);
What is the process for awarding grants, including criteria used? ё) Какова процедура предоставления субсидий и используемые при этом критерии?
That process is not the subject of the current study, but it should be noted that it has been said to give rise to a variety of difficulties. Эта процедура не является предметом настоящего исследования, однако следует отметить, что, как утверждается, она связана с целым рядом трудностей.
It would be appropriate that the accreditation process followed in the Sub-Commission be the same as that of the Commission. Представляется целесообразным обеспечить, чтобы принятая в Подкомиссии процедура аккредитации была такой же, что и в Комиссии.
With that understanding, the process for determining the applicability of the convention in any given case would be essentially as follows: При таком понимании в каждом конкретном случае по существу будет применяться следующая процедура определения применимости конвенции:
A simplified naturalization process had been introduced for certain categories of aliens, such as the disabled and stateless children under 15 years of age. Для определенных категорий иностранцев, таких, как инвалиды либо не имеющие гражданства дети до 15 лет, предусмотрена упрощенная процедура натурализации.
Support was expressed for the words in square brackets""which indicated that the draft model legislation applied irrespective of the name given to the process. Было высказано мнение в поддержку сохранения заключенного в квадратные скобки выражения"", из которого следует, что проект типовых законодательных положений применяется вне зависимости от того, как называется эта процедура.
The application process for accreditation now required NHRIs to report on their interaction with United Nations treaty bodies, including follow-up to treaty body recommendations. В настоящее время процедура подачи заявки на аккредитацию обязывает НПЗУ сообщать о его взаимодействии с договорными органами Организации Объединенных Наций, включая последующие меры по выполнению их рекомендаций.
This is the first step in the process; Эта процедура предполагает проведение ряда мероприятий;
In his report the Ombudsman states that the accelerated procedure, as a rule, safeguards the legal protection of an asylum seeker during the asylum process. В своем докладе9 Уполномоченный заявляет, что ускоренная процедура, как правило, гарантирует правовую защиту просителя убежища в процессе рассмотрения ходатайства.
The Advisory Committee is concerned about whether the competitive bidding process is being properly observed and why the savings expected from the outsourcing of certain services have not materialized. Консультативный комитет обеспокоен тем, применяется ли надлежащим образом процедура конкурсных торгов, а также по поводу того, почему не была получена ожидавшаяся экономия средств в результате передачи на внешний подряд определенных видов услуг.
However, when implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, conciliation could only supplement, not replace, a formal judicial process. В то же время в процессе осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации процедура примирения может лишь дополнять, но не заменять формальное судебное производство.
Those publications are not safety standards, and are not subject to the same preparation and review process. Эти публикации не относятся к серии норм безопасности и в отношении к ним применяется другая процедура подготовки и рассмотрения.
Correspondent Thomas Kappler warns that the process of founding a non-profit entity in Germany is a bit complicated, but comprehensively covered at. Томас Капплер [Thomas Kappler] предупреждает, что процедура создания некоммерческой организации в Германии немного сложна, но подробна описана в документе.
The handbook provides a short presentation of the Court and outlines the process for accepting its jurisdiction, using examples of relevant instruments, template declarations and model clauses. В справочнике содержится краткая информация о Суде и излагается процедура признания его юрисдикции с примерами в виде соответствующих документов, форм заявлений и типовых положений.
Indeed, the entire process of choosing these international institutions' leaders is a historical anachronism that undermines their effectiveness and makes a mockery of the G-7 countries' commitment to democracy. На самом деле вся процедура выбора руководителей этих интернациональных институтов является историческим анахронизмом, который подрывает их эффективность и превращает в пародию приверженность стран большой восьмерки делу демократии.
The process will induce a seizure... and great deal of pain. Процедура сопровождается судорогами... она крайне болезненна.
It had been hoped that the new budgetary process adopted in 1986 would put an end to the financial crisis. В свое время выражалась надежда, что принятая в 1986 году процедура составления бюджета положит конец финансовому кризису.