Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
However, such a process can be a very difficult one for marginalized populations, especially women in rural and remote areas. Однако эта процедура может быть довольно сложной для находящихся в маргинализированном положении групп населения, особенно женщин в сельских и отдаленных районах.
The Board further agreed that, if a certification process became operational, it would make the employment of certified staff a requirement under the accreditation standard for DOEs. Совет также постановил, что если процедура сертификации начинает работать, то она должна предусматривать требование об использовании сертифицированного персонала в соответствии со стандартом аккредитации НОО.
The registration process begins on the day when the Ministry of the Interior receives the application for registration which has no fault in it. Эта процедура начинается в тот день, когда Министерство внутренних дел получает правильно оформленное заявление о регистрации.
Such a process is in line with the practice of other organizations in the United Nations System where data providers are in direct contact with the international organization which request the data. Такая процедура соответствует практике других организаций системы Организации Объединенных Наций, которая предусматривает прямую связь поставщиков данных с международной организацией, запрашивающей такие данные.
However, that streamlined process was discontinued in March 2009, raising concerns about possible future delays in visa approvals for humanitarian workers involved in cyclone relief activities. Однако в марте 2009 года эта ускоренная процедура была отменена, что вызвало беспокойство по поводу возможных задержек в будущем с оформлением виз гуманитарных работников, участвующих в мероприятиях по ликвидации последствий циклона.
B. Proposed process for inviting organizations to signify their interest in hosting the secretariat В. Предлагаемая процедура предложения организациям обозначить свою заинтересованность в принятии секретариата
Is there a process in place to monitor CPD achievement? Существует ли процедура контроля результатов ППК?
Such a process would in their view lead to two parallel negotiation processes, complicating the discussions on the outstanding issues. С точки зрения этих делегаций такая процедура приведет к возникновению двух параллельных переговорных процессов, что затруднит обсуждение остающихся нерешенными вопросов.
It was also cautioned that having too great a risk of liability in the Rules could discourage ODR providers by making the process potentially too expensive. Было также высказано предупреждение относительно того, что слишком большой риск ответственности, предусмотренный Правилами, может воспрепятствовать их применению поставщиками УСО, поскольку процедура может оказаться слишком дорогостоящей.
Since 2010, the voting process is also granted abroad, be it at the diplomatic missions and consular offices or out of them. С 2010 года процедура участия в выборах стала проводиться за рубежом - в дипломатических миссиях и консульских учреждениях или за их пределами.
The judicial process must take place in rigorous compliance with the principles enshrined in the Charter, including sovereign equality of States, political independence and non-interference in internal affairs. Судебная процедура должна проходить в строгом соответствии с провозглашенными в Уставе принципами, включая суверенное равенство государств, политическую независимость и невмешательство во внутренние дела.
The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is a first step in this direction. В этой связи начавшаяся процедура создания Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению является первым шагом в указанном направлении.
The hearings process also allows claimants the chance to tell their story and air their grievances in a way that is incorporated into the official record. Процедура слушаний также дает истцам возможность изложить свою точку зрения и высказать свои претензии, с тем чтобы они были зафиксированы в официальных документах.
The process can therefore also be considered as helping claimants to move from a "grievance" to a "settlement" mindset. Поэтому применяемая процедура может рассматриваться как способ помочь истцам перейти от установки на высказывание претензий к установке на урегулирование.
The standard process for the collection, compiling and reporting of the results-based-budgeting data was extended for the substantive component. Стандартная процедура сбора, обобщения и представления данных по бюджету, ориентированному на результаты, была распространена на основной компонент.
This process is the result of numerous consultations with United Nations staff, who emphasized the need for a more harmonized and thorough approach for screening potential private sector partners. Такая процедура является результатом многочисленных консультаций с сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые подчеркивают необходимость более согласованного и продуманного подхода к отбору потенциальных партнеров в частном секторе.
The recommended verification process for each signature or counter-signature present in the signed digital evidence includes the following steps: Рекомендуемая процедура проверки каждой подписи или контрподписи, имеющейся в подписанном цифровом документе, включает следующие этапы:
(e) Transparent recruitment and selection process, including staff representative on the appointments board. ё) Прозрачная процедура найма и отбора, предусматривающая включение представителя персонала в совет по назначениям.
The accession process of 12 other least developed countries is under way; for Sudan, it has been under way since 1994. В настоящее время проходит процесс присоединения 12 других наименее развитых стран, а для Судана эта процедура длится с 1994 года.
His delegation wished to stress that the procedure adopted at the Conference with regard to the review process must not set a precedent for future practice. Делегация Кубы хотела бы подчеркнуть, что принятая на Конференции процедура в отношении процесса рассмотрения не должна стать прецедентом для будущей практики.
For the first time under Part 6 of the Immigration Act 2003 a Refugees Status Determination process had been incorporated into Fiji's Immigration Laws. Процедура представления статуса беженца была впервые прописана в иммиграционном законодательстве Фиджи в контексте принятия в 2003 году Закона об иммиграции (часть 6).
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which was signed on 19 January 2011, is currently undergoing the process of ratification. В настоящее время осуществляется процедура ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая была подписана 19 января 2011 года.
The universal periodic review process constituted the basis of his country's commitment to constructive cooperation, as it was an efficient and accountable mechanism which resulted in recommendations instead of accusations. В основе приверженности страны оратора конструктивному сотрудничеству лежит процедура универсального периодического обзора, поскольку она является эффективным и подотчетным механизмом, результатом которого являются рекомендации, а не обвинения.
A similar process applies if the exporter has been informed by the authorities that the items are, or may be intended for proliferation purposes. Аналогичная процедура применяется в тех случаях, когда власти информировали экспортера о том, что соответствующие средства будут или могут быть использованы в целях, связанных с распространением.
The United States had a robust asylum process for people who had a well-founded fear of persecution in their home country. В Соединенных Штатах действует четкая процедура предоставления убежища людям, у которых есть обоснованные опасения относительно преследования у себя на родине.