Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
Bill C-93 established an appeal process for determinations, made by the Canadian Cultural Property Export Review Board, of the fair market value of certified cultural property. В законе С-93 определена апелляционная процедура, используемая Канадским советом по контролю за вывозом культурных ценностей для определения обоснованной рыночной стоимости зарегистрированных культурных ценностей.
If you have not revised the NAP in alignment with The Strategy, specify why the process was not initiated. (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance) Если вы не пересмотрели НПД в целях согласования со Стратегией, укажите, почему эта процедура не была начата (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости)
The previous process, which relied on a single country pricing products from other regional lists to "bridge" the PPPs, produced results influenced by the pricing structure of the bridge country. Ранее, когда для приведения данных по ППС «к общему знаменателю» использовалась процедура, предусматривавшая представление отдельными странами данных о ценах на продукты, включенные в перечни для других регионов, на результаты сопоставления оказывала влияние ценовая структура этих стран.
This is done thanks to an administrative process that is speedier and less costly than judicial proceedings. Its adoption has thus improved the law by helping to strengthen the rights of women and children and has significantly reduced previous imbalances in the practice of motherhood and fatherhood. Учитывая, что это - упрощенная административная процедура, менее дорогостоящая, чем судебная, принятие данного Закона стало шагом вперед в правовом плане, поскольку способствовало закреплению прав женщины и ребенка, значительно сократив непропорциональность, существовавшую в исполнении прав и обязанностей со стороны матерей и отцов.
The classification flowchart below outlines the process to be followed: Lowest value of 96-hour LC50, 48-hour EC50 or 72-hour or 96-hour ErC50, as appropriate. На нижеследующей схеме классификации показана процедура, которой надлежит следовать: Наименьшее значение соответственно ЛК50 при 96-часовом воздействии, ЭК50 при 48-часовом воздействии или ЭсК50 при 72- или 96-часовом воздействии.
He stressed that all decisions on critical-use exemptions were made by the Parties to the Montreal Protocol and that there was an established process for consideration of critical-use nominations. Он подчеркнул, что все решения по исключениям в отношении важнейших видов применения принимаются Сторонами Монреальского протокола и что существует установленная процедура рассмотрения заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
This process will continue (drop the lowest candidate, reassign to next vote, tally again) until any user has 51% of the vote. Процедура подсчета голосов будет повторена (удаление кандидата с наименьшим количеством голосов, передача голоса за следующего кандидата, пересчет результатов) пока не будет выявлен кандидат с 51% голосов.
Employment counselors at the Ministry bureaus or area counselors at the Absorption Center for Science will continue handling of the returning resident, based on data accumulated through the process. Дальнейшая процедура по оказанию помощи вернувшимся израильтянам осуществляется в отделениях Министерства абсорбции консультантами по вопросам трудоустройства или консультантами по отдельным направлениям при Центре абсорбции в науке, на основе собранных в течение всего процесса.данных.
Can the sale of food and medicines to Cuba be possible if the complex, bureaucratic licence-granting process for such transactions - expressly devised to render them impossible - remains in force? О какой продаже продуктов питания и медикаментов Кубе может идти речь, если до сих пор остается в силе сложная бюрократическая процедура выдачи лицензий для осуществления таких операций, задуманная специально для того, чтобы сделать такую деятельность невозможной?
investment, some process broadly of this type should help ensure that appraisal resources are properly focused on projects that stand a chance of implementation. 2.2.3 В условиях, когда количество проектов значительно превышает возможности инвестирования, та или иная процедура подобного типа должна способствовать тому, чтобы оценочные ресурсы были надлежащим образом сконцентрированы именно на тех проектах, которые могут быть практически реализованы.
Equally regulated are tThe process of recognition of ENGOs for the purpose of obtaining the public utility status is also regulated, as is and the recognition of the environmental relevance of the projects which they intend to developed in order to access funds from patronsdonors. Регулируется также процедура признания ЭНПО с целью получения статуса общественно полезной организации, равно как и признания экологической целесообразности проектов, разработанных для получения средств у доноров.
If the application has not fulfilled the stipulated conditions the Ministry of the Interior will so inform the preparatory committee and that it is not possible to begin the registration process until the faults in the application are corrected. Если заявление не соответствует установленным условиям, Министерство внутренних дел информирует об этом подготовительный комитет, и процедура регистрации не может быть начата до тех пор, пока заявление не будет правильно оформлено.
The process for the non-diplomatic staff of the Chinese Mission to apply for drivers' licences was very protracted and required a test, which had a negative impact on the work of the Chinese Mission, in particular with regard to the drivers of the Ambassador. Процедура обращения с просьбой о выдаче водительских удостоверений для недипломатического персонала китайского Представительства является очень затянутой и связана со сдачей экзамена, что негативно сказывается на работе китайского Представительства, в частности в том, что касается водителей посла.
Despite these legal requirements, there are allegations that free, prior and informed consent has occasionally been reduced to a mere formality, with the consent-seeking process failing to be exhaustive, and occasionally with consent being "engineered". Несмотря на эти правовые требования, имеются сведения, что получение свободного, предварительного и обоснованного согласия периодически сводилось к простой формальности, при которой процедура получения согласия не выполнялась в полном объеме, и временами получение согласия оказывалось "срежиссированным".
However, if their life-extension process is not carried out regularly they will age very swiftly and die Старец: Однако, если процедура продления жизни не будет регулярной, Старец: они быстро состарятся и умрут.
Applying to the Mediator the customer loses nothing, as the services of Mediator are free of charge and the process of consideration is simple and short, without any procrastination. There is no need for an attorney. Обратившийся к Примирителю клиент ничего не теряет, поскольку услуги Примирителя бесплатные, процедура рассмотрения простая и быстрая, без какой-либо волокиты, необходимости адвоката нет, решение Примирителя не имеет обязательного характера, и клиент всегда может обратиться в суд, если не согласен с решением Примирителя.
As long as no ex post facto review procedure is secured, involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process Привлечение Комитета Центральных учреждений по контрактам к процессу принятия решений в отношении пересмотра условий контракта, пока не закреплена процедура обзора последствий внесенных в прошлом поправок
Also, the public participation process has changed: environmental permits were previously issued through a detailed public administrative procedure, whereas under the new legislation permits are issued through the regular public administrative procedure. Кроме того, произошли изменения в порядке участия общественности: если раньше природоохранные разрешения выдавались в соответствии со специально разработанной государственной административной процедурой, то в рамках нового законодательства для их выдачи используется обычная государственная административная процедура.
This is a standardized procedure, in the result of which you receive a proposal to begin the investment process or a justified rejection in 2 weeks' time. Substantially, you do not receive an ordinary rejection or a formal argument, but a justified rejection. Это стандартизированная процедура, в результате которой через две недели Вами будет получен ответ или с предложением начала инвестиционного процесса, или с мотивированным отказом.
It would also deepen the verisimilitude of the selection and evaluation process, as easier verification of results and impacts would be possible by a multisectoral group familiar with the constraints and realities of the local environment; Это также повысит правдоподобие процедуры отбора кандидатур/их оценки, поскольку станет возможной менее обременительная процедура проверки результатов и достигнутых успехов силами многосекторальной группы, осведомленной о проблемах и реальном положении на местах;
The Act had introduced a process for obtaining a determination of native title from a special body, the National Native Title Tribunal, and the Federal Court, placing emphasis on mediation in resolving native title disputes. Законом учреждалась процедура вынесения решения о земельном титуле коренных народов специальным органом - Национальным трибуналом по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, и Федеральным судом, в рамках которой при разрешении споров по поводу земельного титула коренных народов основной акцент делался на посредничество.
The nuclear safety launch approval process ensures a coordinated inter-agency review of a mission's nuclear safety prior to the decision of whether to grant nuclear safety launch approval. Процедура выдачи разрешения на запуск космического объекта с ядерным источником энергии на борту позволяет координировать межведомственную проверку условий ядерной безопасности при запуске объекта до принятия окончательного решения на запуск.
In addressing the type of diplomatic process that might produce agreement to give international recognition to Mongolia's nuclear-weapon-free status, the experts recognized that answers would first need to be provided for several linked questions: При рассмотрении вопроса о том, какая дипломатическая процедура могла бы привести к заключению соглашения о международном признании статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, эксперты признали, что сначала необходимо найти ответы на ряд взаимосвязанных вопросов:
Depending upon what would result in the quickest decision, the request from the subsidiary body should be submitted for approval either to the Committee's annual session or to its intersessional approval process, or delegated to the Bureau of the body concerned. В зависимости от того, какой механизм позволяет принять решение в самые короткие строки, просьба вспомогательного органа должна либо представляться на утверждение ежегодной сессии Комитета, либо к ней должна применяться процедура межсессионного утверждения, либо она должна быть передана на рассмотрение бюро соответствующего органа.
Attempting to allocate all costs, both direct and variable indirect, to other resources-funded programmes through a schedule of fees (option 6) does not meet the objective of simplification as a process of allocating all costs would be very complex. Попытка распределения всех расходов, как прямых, так и переменных косвенных, по программам, финансируемым по линии прочих ресурсов, на основе применения шкалы комиссионных вознаграждений (вариант 6) не ведет к достижению цели упрощения, поскольку процедура распределения всех расходов была бы очень сложной.