Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
Nowadays, repatriates' immigration training and the reception process have been developed so that repatriation can take place in a controlled manner and in a secured environment. В настоящее время разработана процедура подготовки и приема иммигрантов, с тем чтобы репатриация могла осуществляться под контролем и в условиях безопасности.
It was felt that this procedure would be less disruptive than the current one and allow for a more transparent and inclusive process. Было сочтено, что такая процедура окажется более удобной, чем применяемая в настоящее время, и обеспечит бóльшую транспарентность и всеохватность процесса.
The expert from Kenya considered that the process of investigation should be simplified: the determination of injury is too complex and costly. Эксперт из Кении высказал мысль о том, что процесс проведения расследования следует упростить: процедура определения ущерба является слишком сложной и дорогостоящей.
Indeed, the MAP process ensured protections for Russian minorities in Estonia, Latvia, and Lithuania - all ex-Soviet republics that are now NATO members. Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
She reiterated that consultants could not discharge supervisory functions and clarified that the time required for completing the recruitment process could take several months. Она подтвердила, что консультанты не могут выполнять функций надзора, и сообщила, что процедура найма на работу может занять несколько месяцев.
The business planning process introduced in 1995 provides a means of regularly prioritizing and monitoring organizational performance with regard to both financial and non-financial objectives. Принятая в 1995 году процедура составления планов операций дает возможность определять приоритеты и осуществлять мониторинг показателей работы в том, что касается выполнения как финансовых, так и нефинансовых задач.
6.2.5.7.4 Approval process for periodic inspection and test bodies 6.2.5.7.4 Процедура утверждения органов по периодическим проверкам и испытаниям
The uniform preparation and review process for each safety standard can be summarized briefly as follows. Комиссия выполняет особые функции по надзору в отношении норм безопасности МАГАТЭ. Единообразная процедура разработки и рас-смотрения каждой нормы безопасности по существу заключается в следующем.
The classification flowchart below outlines the process to be followed. На нижеследующей классификационной схеме показана процедура, которой надлежит следовать:
It is not clear from the facts presented to the Committee whether a further permitting process must be undergone, with public participation, before any specific activity can proceed. Из представленных Комитету фактов неясно, должна ли до начала какой-либо конкретной деятельности проводиться с участием общественности дополнительная процедура выдачи разрешений.
This is unlikely to happen at the moment, because the process of ratifying all the counter-terrorism conventions is not complete. Этот процесс представляется трудно осуществимым при нынешнем положении дел с учетом того, что еще не завершена процедура ратификации всего комплекса конвенций, касающихся пресечения терроризма.
While United Nations Bookshop sales had recovered since 2001, a process of competitive bidding had been initiated to find a new management company. Хотя объем продаж Библиотеки Центральных учреждений возрос начиная с 2001 года, была начата процедура торгов с целью нахождения нового управляющего.
Women accounted for the vast majority of heads of single-parent households, and the process of obtaining maintenance payments from their former spouses was often long and complicated. Женщины возглавляют подавляющее большинство неполных семей, а процедура взыскания алиментов с бывших супругов зачастую является долгим и сложным делом.
It has also produced and widely marketed a brochure Are You Applying for an Apprehended Violence Order? that explains the process in plain English. Комиссия подготовила и широко распространила брошюру на английском языке под названием "Вы обращаетесь за судебным постановлением в связи с насилием?", в которой данная процедура разъясняется очень доходчиво и просто.
In the circumstances of national security involved, the Committee is not persuaded that this process was unfair to the author. В обстоятельствах, связанных с соображениями национальной безопасности, Комитет не убежден в том, что данная процедура была несправедливой по отношению к автору.
Q14: The PAS process is fair and evenly applied within your team/unit/service Вопрос 14: Процедура ССА правильно и равномерно применяется в работе вашей группы/подразделения/службы
Previously, regular assistance was provided only after refugees were granted landed immigrant status, a process that can take several years. В предыдущий период материальная помощь предоставлялась лишь по получении беженцами статуса оседлых иммигрантов, процедура получения которого может занять несколько лет.
In addition to this, the age determination process allows for errors which may lead to minors not being accorded protection they are entitled to. Помимо этого, процедура определения возраста допускает ошибки, которые могут привести к тому, что несовершеннолетним не будет предоставлена положенная им защита.
Police authority to require persons to identify themselves must be exercised as expeditiously as possible, and the process may not take more than four hours. Право полиции на установление личности должно осуществляться как можно более оперативно, причем эта процедура не должна занимать более четырех часов.
This certification process ensures all applicable standards are understood and enforced; Эта аттестационная процедура обеспечивает понимание и надлежащее применение всех предписываемых норм.
The procedure should be refined into a process that is flexible and detailed enough to meet the needs of the organisation. Процедура работы должна быть усовершенствована таким образом, чтобы она стала гибким процессом с уровнем детализации, достаточным для удовлетворения потребностей организации.
The concern was expressed that a complaints procedure might unduly interfere in the democratic process and national policy-making with regard to political, economic and budgetary priorities. Была выражена озабоченность тем, что процедура подачи жалоб может приводить к неоправданному вмешательству в демократическую процедуру и в процесс принятия на национальном уровне решений по политическим, экономическим и бюджетным вопросам.
In 1993, the programme budget was modified to place more focus on the relationships between mandates, programmes and budget sections of the Secretariat, thus bringing increased accountability to the process. В 1993 году процедура составления бюджета по программам была скорректирована для того, чтобы больше внимания уделялось взаимосвязям между мандатами, программами и бюджетными разделами, которые готовит Секретариат, благодаря чему в эту процедуру была заложена более высокая степень подотчетности.
The expectation is that the new procedure will help streamline the reporting process and focus it on the critical issues for individual State parties. Ожидается, что эта новая процедура поможет упорядочить процесс представления докладов и сосредоточить внимание на вопросах, имеющих первостепенное значение для отдельных государств-участников.
It also summarizes the process adopted by the GEF to replenish its Trust Fund in 1995, 1998 and 2002. В нем также описывается принятая ГЭФ процедура пополнения его Целевого фонда в 1995, 1998 и 2002 годах.