Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
If no further permitting process is envisaged, then the question of compliance with article 6 arises more starkly. Если дальнейшая процедура выдачи разрешений не предусмотрена, то вопрос о соблюдении статьи 6 встает более отчетливо.
The whole process costs between US$25 and US$30. Вся процедура обходится в 25-30 долл. США.
Access to Belgian nationality is a process that has been modified five times in the last 20 years. Процедура приобретения бельгийского гражданства менялась пять раз за последние 20 лет.
The process for assessment includes the establishment of an expert group. Процедура оценки предусматривает, в частности, учреждение группы экспертов.
There is no formal process for appealing a rejection, the only option being to resubmit the application. Официальная процедура обжалования отказа отсутствует, и единственным вариантом является повторное представление заявления.
The process of identification of a new member has been initiated. Начата процедура поиска кандидатуры нового члена.
The audit process should hunt for errors in systems. Процедура проверки должна быть направлена на поиск в системах погрешностей.
The required comprehensive changes, the necessary concertation process between the federal Lander and the tight budget situation have delayed the implementation of the new PKS. Требуемые значительные изменения, процедура необходимого согласования на уровне федеральных земель и сложная бюджетная ситуация тормозят внедрение новой УСП.
A regular reconciliation process was put in place in the second half of 2007. Во второй половине 2007 года была принята процедура регулярной выверки.
The process should include an evaluation of all relevant information and considerations from other participating organizations. Эта процедура должна включать оценку всей соответствующей информации и соображений, поступающих от других участвующих организаций.
The process should be prompt, expeditious, easily accessible and inexpensive. Соответствующая процедура должна быть оперативной, беспрепятственной, легко доступной и недорогостоящей.
The legislative process starts with the introductory stage, in which bills are submitted to the Legislative Assembly. Законодательная процедура нормотворчества начинается с вводного этапа, когда Законодательному собранию представляется законопроект.
A process for establishing RTNs has been also agreed. Была также согласована процедура создания РТС.
Combined with this risk assessment, a peer review system and a quality assurance process have also been instituted. В сочетании с этой оценкой степени риска также внедрены система коллегиального обзора и процедура контроля качества.
It also provides a multilateral process for managing issues of IPRs. Предусмотрена также многосторонняя процедура для урегулирования вопросов, связанных с ПИС.
The introductory stage of the legislative process involves the submission of bills to the Legislative Assembly. Законодательная процедура нормотворчества начинается с вводного этапа, когда Законодательному собранию представляется законопроект.
The procurement process for the purchase of the commercial system was initiated. Была начата процедура закупки для приобретения коммерческой системы.
The ratification process is generally slow and experience suggests that it could take years for the amendment to enter into force. Процедура ратификации обычно проходит медленно, и опыт показывает, что для вступления поправки в силу могут потребоваться годы.
The annex could provide that the process for including additional chemicals would not require ratification for each new chemical. Это приложение может предусматривать, что процедура включения дополнительных химических веществ не будет требовать ратификации по каждому новому химическому веществу.
Furthermore, there exists a comprehensive internal validation/quality-control process for the review and approval of the budgets of the missions. Кроме того, существует всеобъемлющая внутренняя процедура подтверждения/контроля качества для целей анализа и утверждения бюджетов миссий.
The process of documenting injuries is a crucial part of evidence-gathering for the effective prosecution. Процедура документирования травм является важнейшей частью сбора доказательств для эффективного уголовного преследования.
The normal procurement process, which would ensure that other qualified companies were provided an opportunity to bid, was not followed. Стандартная процедура комплектования, обеспечивающая предоставление возможности другим профессиональным компаниям принять участие в конкурсе, не была соблюдена.
The Protocol is currently under review in Parliament and it is expected that the ratification process will be completed early in 2009. Протокол в настоящее время рассматривается в парламенте, и ожидается, что процедура ратификации будет завершена в начале 2009 года.
We are aware that the proposal may have its shortcomings, like any consensus process. Мы сознаем, что это предложение, как и любая консенсусная процедура, быть может, и имеет свои недостатки.
The process involved a psychological examination and a multidisciplinary review, which assessed the threat posed by the person concerned. Процедура включает осмотр психиатром и всесторонний обзор, имеющий целью оценить угрозу, которую создает данное лицо.