Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
The process assures that UNOPS only accepts projects that are aligned with UNOPS strategic plan and relevant UNDAFs. Данная процедура обеспечивает, чтобы одобрение в ЮНОПС получали только проекты, которые согласуются со стратегическим планом ЮНОПС и соответствующими элементами Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ).
UNICEF was applauded for developing its comparative advantage to engage in SWAps, but it should recognize that this process could be labour intensive. Была высказана признательность ЮНИСЕФ за создание своих относительных преимуществ в деле использования общесекторальных подходов (ОСП), однако при этом было отмечено, что ему следует признать то обстоятельство, что данная процедура может быть трудоемкой.
Where other avenues of redress exist, the staff may examine both whether the process and policy is fair and, if so, whether the process was followed correctly. В том случае, если существуют другие способы возмещения вреда, сотрудники могут изучить вопрос о том, является ли процедура и порядок действий справедливыми и, если это так, была ли процедура соблюдена в точности.
By building this compression into our build process, it all happens transparently for us. Если встроить данное сжатие в процесс публикации изменений на «боевом» сервере, то весь начальная процедура никак не изменится.
A scoping process with mandatory public participation; процедура включает в себя процесс уточнения объекта оценки с обязательным участием общественности;
Perhaps debriefing serves merely to professionalize distress - part of the wider process nowadays by which adversity has been professionalized. Возможно, процедура разбора несчастного случая попросту предназначена для профессионализации помощи при несчастьях - как часть идущего сейчас более обширного процесса, с помощью которого все, что связано с горем, ставится на профессиональную основу.
The JISC will shift its focus from process development to case handling/process management as of late 2006. В этой связи с 26 октября 2006 года начала применяться процедура проверки в рамках КНСО, а с 15 ноября начал осуществляться процесс аккредитации СО.
The UNDP Administrator, ERC and the USG for the lead department presently have the option of interviewing DSRSG/RC/HCs candidates selected by the IAAP and the process has worked well, lending credence to the idea of having an interview option in the RC selection process. Администратор ПРООН, КЧП и ЗГС для ведущего департамента в настоящее время имеют возможность проводить интервью с кандидатами на должности ЗСПГС/РК/ГК, отобранными МУКГ, и эта процедура оказалась эффективной, подкрепив идею о возможности проведения собеседования в процессе отбора КР.
In other words, they have in place a "screen-and-approval" process for foreign investors. Другими словами, в них сохраняется процедура "проверки и утверждения" в отношении иностранных инвесторов.
UNOPS follows a rigorous half-yearly budget review process of administrative expenditure throughout its country offices, regional offices and headquarters. В ЮНОПС действует строгая процедура бюджетного обзора административных расходов, которая выполняется два раза в год во всех его страновых отделениях, региональных отделениях и в штаб-квартире.
(Notice: I am going to describe this process in one of the future posts. (Примечание: Эта процедура будет детально описана в одном из моих следуюзих постов.
Unfortunately, the process by which the ROE has been developed has not been rigorous. К сожалению, процедура составления СНЭ не отличалась строгостью отбора экспертов.
Section 41 establishes a process whereby inmates may make a written complaint or grievance to the Director of Investigation, Inspection and Standards Office. В статье 41 предусмотрена процедура подачи заключенными письменных жалоб или заявлений директору Следственного инспекционно-нормативного управления.
B. Suggested process, to be adapted as needed to each В. Предлагаемая процедура, подлежащая соответствующей
It has subsequently taken measures to further automate this process and has contracted with a firm specializing in Lawson programming to undertake the work. Фонд признает, что процедура подготовки сводных данных об операциях является несколько громоздкой.
As a result, new learning programs have been implemented, new policies initiated and continuous improvements to the generic competition process have been implemented. По результатам этой работы внедрены новые учебные программы, принимаются новые меры и постоянно совершенствуется процедура проведения общего конкурса.
The process cost £713, and after undocking on 8 December she was laid up in the Hamoaze until late autumn 1813. Процедура обошлась в £ 713, а после её окончания 8 декабря, он был отправлен в Хамоазе, где оставался до поздней осени 1813 года.
While the process appears dynamic, Walras only presented a static model, as no transactions would occur until all markets were in equilibrium. Процедура кажется динамической, однако модель Вальраса статична: сделки не совершаются до тех пор, пока все рынки не пришли к равновесию.
The process of balloting as described in paragraphs 5 to 8 above shall be followed again. При этом вновь используется процедура голосования, ука-занная в пунктах 5 - 8 выше.
That does not conform to reality, as the Committee already has a process in its guidelines to de-list individuals or entities. Это, однако, не соответствует реальности, так как в руководящих документах Комитета уже содержится процедура исключению физических и юридических лиц из перечня.
When warranted, a full Environmental Impact Assessment (EIA) process will be utilized. В случае необходимости в полном объеме проводится процедура оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
Nor would citizens be exposed to a two-stage process of first denationalizing them and then applying the procedures for expulsion of aliens contemplated by article 13. А также чтобы в отношении граждан не применялась двухступенчатая процедура лишения их гражданства, а затем высылки иностранцев, предусмотренной в статье 13.
The review process for rejected applications lacks independence as the Appeals Committee retains the status of an advisory body to the Interior Minister. Процедура пересмотра отклонённых прошений не является независимой, поскольку за Апелляционным комитетом сохраняется статус консультативного органа при аппарате министра внутренних дел.
The general structure of the project-appraisal process and the principles and procedure for the pre-screening of projects seem appropriate. Общая схема процесса оценки проектов, а также принципы и процедура их предварительного отбора представляются целесообразными.
If we decide on a clerical process, this could be readily included in the Field Reconciliation Check described above. Если мы примем решение об использовании процедуры ручной обработки, то эта процедура может быть включена в вышеописанный процесс проверки согласованности.