| With an average duration of four years, the debt restructuring process remains slow, costly and inefficient. | Процедура реструктуризации задолженности, которая в среднем занимает четыре года, остается медленной, затратной и неэффективной. |
| A revised project review and approval process, which facilitates project approval at the division level and in regional offices, was also adopted. | Была также принята пересмотренная процедура рассмотрения и утверждения проектов, способствующая утверждению проектов на уровне отделов и региональных отделений. |
| He announced that the process to define the EC position on this matter would be initiated soon. | Он заявил, что вскоре будет начата процедура определения позиции ЕС по этому вопросу. |
| The process is overseen and the study reviewed by an external body, usually a governmental body. | Процедура оценки проводится под наблюдением со стороны внешнего органа - как правило, государственного, который также рассматривает результаты исследования. |
| Typically, such nominations are followed by an official appointment, election or approval process. | Как правило, такому определению предшествует процедура официального назначения, избрания или утверждения. |
| The ratification process is likely to be concluded in 2009. | Процедура ратификации, скорее всего, будет завершена в 2009 году. |
| The Proclamation, in addition to establishing NEBE and enumerating its tasks, deals with the process and principles of elections. | В законе помимо создания НИКЭ и перечисления ее задач прописаны также процедура и принципы проведения выборов. |
| "Adoption" is a process of endorsement, section by section. | Под «принятием» понимается процедура утверждения по отдельным разделам. |
| Moreover, any procedure for registration of religious associations should be transparent, including with regard to the time frame of the process. | Кроме того, любая процедура регистрации религиозных объединений, в том числе в отношении временных рамок процесса, должна быть транспарентной. |
| The registration of the social organizations is a simpler process than the registration of political parties. | Процедура регистрации общественных организаций проще, чем политических партий. |
| The individual form completion process faithfully follows that of the paper questionnaire in all cases. | Процедура заполнения индивидуальных формуляров во всех случаях полностью соответствует методике заполнения бумажных вопросников. |
| Furthermore, the Ordinance lacks a transparent process for selecting commissioners, leaving it vulnerable to political manipulation. | Более того, указом не предусматривается прозрачная процедура отбора уполномоченных, а это создает возможности для политических манипуляций. |
| The regularization process was scheduled to be completed in May 2009. | Процедура урегулирования статуса должна завершиться в мае 2009 года. |
| The current administrative process for amending the Agreement and the Regulations annexed to it will remain. | Нынешняя административная процедура внесения поправок в Соглашение и прилагаемые к нему правила сохранится. |
| The management informed that the procurement process under the new ERP system makes provision for management reporting. | Руководство сообщило, что в соответствии с новой системой ПОР процедура закупок предусматривает отчетность руководства. |
| This process is regulated in detail in legislation governing criminal procedure. | Указанная процедура в полной мере урегулирована уголовно-процессуальным законодательством. |
| Some cases may be so straight-forward that the recognition process can be completed within a matter of days. | В некоторых случаях ситуация может быть настолько очевидной, что процедура признания может занять всего лишь несколько дней. |
| Regarding the future commission, the draft similarly fails to set out a transparent process for the selection of commissioners. | Что касается будущей комиссии, то и в этом проекте не прописана транспарентная процедура подбора ее членов. |
| There was also a simple and transparent registration process for societies. | Кроме того, для обществ существует простая и транспарентная процедура регистрации. |
| In addition, there was no appeal process. | Кроме того, отсутствовала процедура обжалования. |
| The process for developing a system-wide due diligence screening solution for potential partners is an important step towards greater coherence. | Процедура выработки общесистемной методики выявления потенциальных партнеров на основе должной старательности является важным шагом в направлении повышения согласования. |
| The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2010. | Начата процедура найма еще двух специальных сотрудников, которую ожидается завершить к концу 2010 года. |
| A feedback process towards the central register is still under development. | Процедура обратной связи с центральным регистром по-прежнему находится в стадии разработки. |
| She asked at what level diplomatic contacts had taken place and how formal or informal that process had been. | Выступающая спрашивает, на каком уровне осуществлялись дипломатические контакты и насколько формальной или неформальной была сама процедура. |
| There will be a thorough vetting process for entering into the pool. | Для приема в пул будет применяться процедура тщательного отбора кандидатов. |