Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
The process of decision-making can be adapted as new insights and/or the need for additional work arise. Процедура принятия решений может корректироваться в случае появления новых идей и/или потребностей в дополнительной работе.
A special process enables women's groups to include their concerns in the formulation of the national policy. Специальная процедура позволяет объединениям женщин включать свои проблемы в формулировки национальной политики.
The process of decision-making will continue to be as at present. Процедура принятия решений будет оставаться такой же, как в настоящее время.
Since there are various formulas which might be adopted, the following process is only indicative. С учетом разнообразия возможных вариантов данная процедура приводится лишь в качестве примера.
The procedure followed for institution of legal process before this tribunal is relatively simple as compared to the judicial courts. Процедура, которую необходимо выполнить для возбуждения дела в этом суде, является относительно простой по сравнению с обычными судами.
A monitoring and evaluation procedure has been established in order to ensure an environmentally friendly transition process. Для обеспечения учета экологических факторов в процессе перехода создана процедура мониторинга и оценки.
There is an accelerated procedure to process requests for emergency assistance. Установлена ускоренная процедура рассмотрения заявок на чрезвычайную помощь.
The current procedure also has four stages and the above recommendation does not seem to simplify the process. Действующая процедура также имеет четыре этапа, и вышеупомянутая Рекомендация, по-видимому, не упрощает процесс.
This is to ensure that the restitution process is dealt with speedily. Такая процедура призвана обеспечить оперативное рассмотрение претензий о восстановлении прав.
It is meant to be a straightforward and expeditious process. Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек.
The internal complaints process has been strengthened. Была укреплена внутренняя процедура рассмотрения жалоб.
An international treaty, on the other hand, would require a cumbersome process of adoption. Вместе с тем для международного договора потребовалась бы громоздкая процедура принятия.
His delegation endorsed the view of the United Kingdom that there should be a screening process for candidates. Его делегация поддерживает точку зрения Соединенного Королевства о том, что должна быть предусмотрена процедура проверки кандидатов.
Argentina had wished to make certain reservations to the Convention, but that process was not allowed. Аргентина хотела бы сделать ряд оговорок по этой Конвенции, но такая процедура не предусмотрена.
That process shall provide, amongst other things, appropriate time-frames for reviews to take place. Эта процедура должна предусматривать, в частности, соответствующие сроки проведения обзоров.
The second process is a periodic independent assessment of the extent to which individual statistical programs are meeting the needs of their users. Вторая процедура представляет собой проведение периодической независимой оценки того, в какой степени отдельные статистические программы удовлетворяют потребности своих пользователей.
As soon as an immigrant arrives in the Netherlands, the following process is set in motion. В отношении иммигрантов, прибывающих в Нидерланды, применяется следующая процедура.
The mission launch authorization process should supplement the authorization processes covering non-nuclear and terrestrial aspects of launch safety. Процедура выдачи разрешения на запуск миссии должна дополнить существующие процедуры выдачи разрешений, охватывающие неядерные и наземные аспекты обеспечения безопасности запуска.
Oil and gas extraction, however, were exempted from this process. Однако данная процедура не распространяется на добычу нефти и газа.
He hoped that the appeals process would be consistent with international standards and would be conducted transparently. Он надеется, что процедура обжалования будет соответствовать международным стандартам и будет осуществляться в условиях открытости.
The family reunification process was facilitated if the test showed a relationship. Процедура воссоединения семьи упрощается, если тест подтверждает родственную связь.
In accordance with the ITU Radio Regulations, the advance publication procedure was the obligatory first phase of the relevant regulatory process. В соответствии с Регламентом радиосвязи МСЭ процедура предварительного опубликования является первым обязательным этапом соответствующего процесса регулирования.
It describes how the nominees were obtained, the use of the roster and the process of invitation. В ней описывается процедура отбора кандидатур, использование реестра и процесс направления приглашений.
Amparo does not apply to legal norms or to any judicial decisions resulting from regular legal process. Эта процедура не применяется в отношении правовых норм или судебных решений, принимаемых в ходе обычного судопроизводства.
If complicated and lengthy procedures are required for the reunification of minors with their parents, non-governmental organizations assist in the process. Если для воссоединения несовершеннолетних лиц с родителями требуется сложная и длительная процедура, в дело вступают неправительственных организации.