Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
The award process is as follows: Применяется следующая процедура оформления концессии:
The Performance and Competency Enhancement (PACE) process was increasingly used to evaluate individual performance and enhance accountability. Для оценки индивидуальных показателей работы и усиления подотчетности все больше используется процедура ПКИК.
Time is inexorably moving on, and the process of preparation for those elections is at an impasse. Время неумолимо идет, а процедура их подготовки откровенно пробуксовывает.
The implementation process of the revised ISAs envisaged a moratorium on issuing new ISAs for a period of two years. Процедура осуществления пересмотренных МСА предусматривает двухлетний мораторий на выпуск новых МСА.
The process described in the paragraph above will apply as appropriate to the prioritization of inputs and suggestions. Вышеизложенная процедура будет применяться в надлежащем порядке и в отношении определения очередности материалов и предложений.
This streamlined electronic workflow is expected to reduce administrative efforts and speed up the recruitment process for consultants/experts considerably. Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/экспертов.
The reformed accelerated process would then become the standard procedure for all asylum applications, including complex cases. Ускоренная процедура впоследствии должна стать стандартной и применяться при рассмотрении всех без исключения прошений, в том числе в сложных случаях.
The upgrade process described in this chapter has been designed for upgrades from "pure" woody systems. Описываемая в этом разделе процедура обновления предназначена для обновления с "чистого" woody.
Test procedure, test process Процедура проведения испытания, процесс опрокидывания
The selection process is fully transparent. Процедура отбора абсолютно прозрачна.
The civic integration process comprises a training programme and individual guidance through the process for newcomers. Процедура гражданской интеграции предусматривает прохождение программы подготовки и постоянную индивидуальную опеку (сопровождение процедуры) вновь прибывшего лица.
The existing vendor suspension and removal process is weak and unfocused and exposes the Organization to conflicts of interest since the United Nations Procurement Service manages the process. Имеющаяся процедура отказа от услуг того или иного поставщика и исключения его из соответствующего списка является ненадежной, неадресной и подвергает Организацию опасности конфликта интересов, поскольку этот процесс регулируется Службой закупок Организации Объединенных Наций.
There is therefore no offshore process in which the merits of the adverse security assessments themselves can be reviewed as part of the asylum determination process. Таким образом, отсутствует процедура рассмотрения дел об офшорно прибывших лицах, в рамках которой существо самих негативных оценок угрозы безопасности может быть пересмотрено в контексте рассмотрения вопроса о предоставлении убежища.
The process of adopting the draft labour code has been revived since the appointment of an ad hoc committee resulting from the process of social dialogue. Процедура принятия проекта Трудового кодекса получила новый импульс после того, как в рамках социального диалога была учреждена специальная комиссия.
This is a time-consuming and resource-intensive process. Такая процедура требует больших затрат времени и ресурсов.
Authorization is a process of permitting incoming messages, invoices and title units from a user in the contact list. Авторизация - процедура установления разрешения корреспонденту на получение от него сообщений, счетов и титульных знаков.
The process of tapping into my mind, somehow unlocked some of my memories. Процедура, которую он проводили, каким-то образом разблокировала мои воспоминания.
Commercial practice has a long-standing reliance on the voluntary technical standards process. «В коммерческой практике издавна используется процедура применения добровольных технических стандартов.
The process began with registration, followed by an interview conducted by qualified professionals trained by UNHCR. Эта процедура начинается с регистрации, за которой следует собеседование с дипломированными и проинструктированными УВКБ ООН профессионалами.
This year, Armenia joined the International Uranium Enrichment Centre, while Ukraine's membership process is currently being finalized. В этом году к МЦОУ присоединилась Армения, в настоящее время завершается процедура присоединения к нему Украины.
The process of identification, authentication, and authorization applies to different actors in the single window arena. Процедура идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования охватывает различные стороны, имеющие отношение к механизму "единого окна".
It was also observed that a clear and simple process for online dispute resolution could empower small businesses. Также было отмечено, что четкая и простая процедура урегулирования споров в режиме онлайн может способствовать расширению прав и возможностей малых предприятий.
A more systematic process of vetting candidates and checking their references was instituted, with external assistance when necessary. Была принята более систематическая процедура проверки кандидатов и представленных ими характеристик, и, когда это необходимо, для этих целей привлекались временные сотрудники.
An election is a decision making process where people choose people to hold official offices. Выборы - демократическая процедура, с помощью которой определяются исполнители на некоторые ключевые позиции в различных общественных структурах (государства, организации).
The valuation process for loss of business income claims involves a review of post-invasion results wherever applicable. Процедура оценки стоимости претензий в связи с потерей коммерческого дохода предполагает, там, где это возможно, рассмотрение результатов деятельности за период после вторжения.