| However, the Working Group provided preliminary commentary on the text as follows. | Вместе с тем Рабочая группа подготовила нижеследующий предварительный комментарий к этому тексту. |
| Due to the preliminary structure of the illustrative post-Kyoto energy projection, no firm conclusions about results for individual countries can be drawn. | Поскольку ориентировочный посткиотский энергетический прогноз имеет предварительный характер, невозможно сделать твердых выводов в отношении результатов для отдельных стран. |
| The Commission noted with interest that a preliminary consolidated set of recommendations might be ready by early 2005. | Комиссия с заинтересованностью отметила, что предварительный обобщенный свод рекомендаций может быть готов к началу 2005 года. |
| A preliminary analysis of available data by WHO suggest that there has been only a very slight improvement over the last decade. | Предварительный анализ имеющихся данных, проведенный ВОЗ, показывает, что за последнее десятилетие достигнуто лишь незначительное улучшение. |
| The secretariat conducted a preliminary review of some of the data received by the Development Assistance Committee secretariat. | Секретариат проводит предварительный обзор некоторых данных, полученных секретариатом Комитета содействия развитию. |
| A preliminary exchange of views on the organization of these meetings took place in the first inter-agency consultation and the above-mentioned meeting of the Consultative Forum. | Предварительный обмен мнениями относительно организации таких встреч состоялся на первых межучрежденческих консультациях и вышеупомянутом совещании Консультативного форума. |
| It requested the secretariat to draw up a preliminary review of policies and strategies for its consideration at its second meeting. | Она просила секретариат подготовить предварительный обзор политики и стратегий для его рассмотрения на своем втором совещании. |
| A preliminary version of this document will be distributed to the participants during the Preparatory Meeting. | Предварительный вариант этого документа будет распространен среди участников подготовительного совещания. |
| ESCWA's analytical work included a preliminary overview of socio-economic developments in the region for 1997-1998. | В рамках своей аналитической работы ЭСКЗА провела предварительный обзор социально-экономических событий в регионе за 1997-1998 годы. |
| An unedited, preliminary version of the report on that meeting had been circulated to the members of the Committee. | Среди членов Комитета был распространен неизданный предварительный вариант доклада о работе этого совещания. |
| Consequently, the buyer made an application to the court seeking a preliminary injunction prohibiting the seller from selling the machine part. | Как следствие этого, покупатель обратился к суду с ходатайством издать предварительный приказ, запрещающий продавцу продавать эту часть станка. |
| The arrests were followed by preliminary verbal interrogation and investigations with the detainees. | После арестов проводились предварительный устный допрос и расследование по делу задержанных. |
| This study ended with a preliminary review which was evaluated positively by a panel of CNES experts. | По результатам этого обоснования был подготовлен предварительный обзор, который получил положительную оценку группы экспертов КНЕС. |
| Its conclusions and recommendations, containing a preliminary plan for the implementation of the International Code of Conduct, are before the Commission. | Вниманию Комиссии предлагаются его выводы и рекомендации, содержащие предварительный план для осуществления Международного кодекса поведения. |
| It is anticipated that a preliminary background report will be available by the end of June 1997. | Ожидается, что предварительный справочный доклад будет подготовлен к концу июня 1997 года. |
| A preliminary list of nominees was made available to the Parties in a conference room paper during the fourth session of the SBSTA. | В ходе четвертой сессии ВОКНТА в документе зала заседаний Сторонам был представлен предварительный список кандидатов. |
| Reference was made to a UNICEF-supported meeting held in 1998, where a preliminary set of indicators was developed. | В этой связи они упомянули проведенное при поддержке ЮНИСЕФ в 1998 году совещание, на котором был разработан предварительный набор показателей. |
| The comments of the Committee below are preliminary. | Приводимые ниже замечания Комитета носят предварительный характер. |
| The results are still preliminary and all samples are not yet evaluated. | Полученные результаты пока еще носят предварительный характер, к тому же оценка всех проб пока не произведена. |
| a Data for 1996 are preliminary. | а Данные за 1996 год носят предварительный характер. |
| The preliminary TRAC-1 earmarkings covering the three-year period 2001-2003 are presented for the information of the Executive Board in the accompanying tables. | З. В прилагаемых таблицах для информации Исполнительного совета представляется предварительный расчет ассигнований по линии ПРОФ-1 на трехгодичный период 2001-2003 годов. |
| The preliminary earmarkings are presented in three separate tables, each of which includes additional explanatory footnotes. | Предварительный расчет ассигнований представлен в виде трех отдельных таблиц, каждая из которых включает дополнительные пояснительные примечания. |
| This table shows the preliminary TRAC-1 earmarkings for individual countries for the three-year period 2001-2002. | В этой таблице приведен предварительный расчет ассигнований по линии ПРОФ-1 для отдельных стран на трехгодичный период 2001-2003 годов. |
| At the request of donors and host authorities, a preliminary review of the budget was due to take place in September 1997. | По просьбе доноров и принимающих властей в сентябре 1997 года должен был быть проведен предварительный обзор бюджета. |
| Since the commission was established in 1996, it has drafted a preliminary version of the project, which remains to be finalized. | С момента учреждения Комиссии в 1996 году разработан предварительный вариант проекта, который находится в стадии окончательной доработки. |