Pursuant to resolution 3/2, the present background paper reflects an attempt to collect and provide a preliminary analysis of good practices in preventing corruption in the aforementioned areas. |
В соответствии с резолюцией 3/2 в настоящем справочном документе отражена попытка собрать информацию и представить предварительный анализ оптимальных видов практики в деле предупреждения коррупции в вышеупомянутых областях. |
A preliminary analysis of this information indicates that codes of conduct for public officials include anti-corruption measures, coupled with general provisions on ethics intended to promote high standards of integrity. |
Предварительный анализ этой информации показывает, что кодексы поведения для государственных должностных лиц включают меры по борьбе с коррупцией наряду с общими положениями по вопросам этики, призванными обеспечить высокие стандарты добросовестности. |
Once the Ethics Office receives a complaint of retaliation, it conducts a preliminary review to determine whether there is a prima facie case. |
После получения Бюро по вопросам этики жалобы о репрессалиях оно проводит предварительный обзор для определения того, имеются ли достаточно серьезные доказательства. |
Below is the preliminary list of such reports and notes: |
Ниже приводится предварительный список таких докладов и записок: |
A preliminary set of documents for the Forum, including a draft agenda, will be posted on the webpage by the end of September 2012. |
Предварительный набор документов Форума, включая проект повестки дня, будет размещен на веб-странице до конца сентября 2012 года. |
It had been understood that the discussions were preliminary in nature and that no formal decisions would be taken as to the outcome of the work. |
При этом было достигнуто понимание, что обсуждения носят предварительный характер и что не будут приниматься никакие официальные решения относительно итогов работы. |
Those views will assist in the drafting of the first (preliminary) report in good time for the Commission's sixty-fifth session in 2013. |
Эти мнения помогут Докладчику своевременно составить первый (предварительный) доклад к шестьдесят пятой сессии Комиссии в 2013 году. |
The five experts engaged with the Working Group in a preliminary exchange of views and vision on complementary standards as a provisional measure pending the completion of their report. |
Пять экспертов провели с Рабочей группой предварительный обмен мнениями и соображениями о дополнительных стандартах в качестве временной меры до завершения подготовки их доклада. |
It agreed on a preliminary set of comments on the Strategy, which would be further elaborated through electronic consultation within the Committee and communicated to the Party concerned. |
Он согласовал предварительный список замечаний по стратегии, который будет дополнительно доработан посредством проведения электронных консультаций в рамках Комитета и препровожден соответствующей Стороне. |
The training is the preliminary stage of a workshop for the training of trainers in conflict transformation, to be held in the last quarter of 2007. |
В последнем квартале 2007 года намечено провести предварительный этап в рамках организации семинара-практикума по обучению инструкторов методам трансформации конфликтов. |
A preliminary, limited circulation draft of the chapter was discussed by the Delhi Group on Informal Sector Statistics at a meeting in October 2007. |
В ходе совещания Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, которое состоялось в октябре 2007 года, был рассмотрен предназначенный для ограниченного распространения предварительный проект этой главы. |
It may wish to consider the following preliminary schedule for the preparations proposed by the Bureau: |
Он, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующий предложенный Бюро предварительный график осуществления подготовительных мероприятий: |
The first part had allowed a preliminary exchange of views with the experts appointed to elaborate complementary standards, followed by continuous dialogue with the Committee. |
В ходе первой части состоялся предварительный обмен мнениями с экспертами, которым было поручено разработать дополнительные стандарты, за чем последовал продолжительный диалог с членами Комитета. |
Despite progress in addressing the issue of road safety collectively within and beyond the United Nations system, these are preliminary steps and much remains to be done. |
Несмотря на достигнутый прогресс в деле совместного решения проблемы безопасности дорожного движения как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, эти меры носят предварительный характер, и многое предстоит еще сделать. |
Together with the International Law Commission, it had made a preliminary sketch to delimit the problem, which was presented in the document under consideration. |
Совместно с Комиссией международного права она подготовила первый предварительный план охвата данной проблемы, который и представлен в рассматриваемом документе. |
At the end of September, the Office of the Auditor General conducted a preliminary review of follow-up on auditors' recommendations in 10 municipalities and two ministries. |
В конце сентября канцелярия генерального ревизора провела предварительный обзор деятельности по выполнению рекомендаций аудиторов в десяти общинах и двух министерствах. |
Although a preliminary set of policy options and recommendations emanate from the present paper, answers to the above questions can clarify and expand them. |
Хотя предварительный перечень вариантов и рекомендаций в области политики подготовлен на основе настоящего документа, представляется, что ответы на приведенные выше вопросы могут способствовать его уточнению и расширению. |
Additionally, a preliminary workplan was developed for support for AMISOM |
Кроме того, был разработан предварительный план работы по поддержке АМИСОМ |
Pending the outcome of the review, the Secretary-General decided to issue a preliminary proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for section 34, Safety and security. |
В преддверии получения итогов этого обзора Генеральный секретарь принял решение опубликовать предварительный проект бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 34 «Безопасность и охрана». |
Pending the outcome of the management review and the determination of the programmatic and resource implications, the Secretary-General has submitted a preliminary proposed budget for the biennium 2010-2011. |
До получения результатов этого управленческого обзора и определения вытекающих из него программных и финансовых последствий Генеральный секретарь представил предварительный предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Programme of Assistance also conducted two scoping workshops in 2008 at which the preliminary findings of the questionnaire on climate change were presented. |
В 2008 году Программа помощи провела два обзорных семинара, на которых был представлен предварительный анализ данных опросника по климатическим изменениям. |
The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. |
Применение единого формата с опорой на одинаковые темы облегчило обобщение и предварительный анализ докладов и оценку достигнутых результатов. |
The preliminary list of potential reports for 2006 and beyond, with expected relevance for UNICEF, includes: |
Предварительный перечень возможных докладов за 2006 год и последующие годы, которые, как предполагается, могут быть актуальны для ЮНИСЕФ, включает доклады о: |
The UNECE secretariat has prepared a preliminary work plan for the Task Force: |
Секретариат ЕЭК ООН разработал предварительный план работы для Целевой группы: |
A preliminary analysis of industrial installations in Moldova had identified about 20 hazardous activities, which are mentioned in the national implementation report for 2004 - 2005. |
Предварительный анализ промышленных объектов в Молдове позволил выявить около 20 опасных видов деятельности, которые упоминаются в национальном докладе об осуществлении за 2004-2005 годы. |