By 1979, after years of ongoing discussion and the submission of numerous draft proposals by various States, a preliminary set of principles was formulated. |
К 1979 году после нескольких лет непрерывных дискуссий, в ходе которых различные государства представили несколько проектов предложений, был сформулирован предварительный свод принципов. |
A preliminary survey of the legal and fiscal environment in 15 countries has been completed. |
подготовлен предварительный обзор законодательства и фискальной политики 15 стран. |
The voluntary participation phase is the preliminary period which will last between one and two months, depending on how things develop in the field. |
Этап добровольной сдачи оружия представляет собой предварительный период, который в зависимости от развития событий на местах продлится от одного до двух месяцев. |
In this connection, we believe the preliminary request for the views of possible partners in cooperation regarding the advisability of establishing firmer relations in concrete areas to be extremely useful and necessary. |
При этом весьма полезным и необходимым представляется предварительный запрос мнений самих возможных партнеров по сотрудничеству относительно целесообразности установления более доверительных отношений на конкретных направлениях. |
The comments and observations of the Committee that follow are thus preliminary and subject to such decisions as the Assembly may take on the conceptual proposal of the Secretary-General. |
Поэтому высказанные Комитетом мнения и замечания, изложенные в пунктах ниже, носят предварительный характер и могут измениться с учетом тех решений, которые Ассамблея может принять в отношении этого концептуального предложения Генерального секретаря. |
Analytical work undertaken at the Economic and Social Commission for Western Asia has included a preliminary overview of socio-economic developments in the region for 1997-1998. |
В рамках аналитической работы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии был подготовлен предварительный обзор социально-экономических событий в регионе в 1997-1998 годах. |
The capacity of the institution has been improved and the preliminary judgement is that the new approaches have had a positive effect on field operations . |
Потенциал учреждения возрос, и предварительный вывод состоит в том, что новые подходы позитивным образом отразились на деятельности на местах . |
A preliminary exchange on this would greatly clarify what, if anything, the Conference might try to achieve. |
Предварительный обмен мнениями на этот счет позволил бы внести значительную ясность в том отношении, чего же все-таки могла бы попытаться достичь Конференция. |
A baseline survey was administrated and a preliminary design for monitoring and evaluating the curriculum pilot and the instruments were prepared under a previous research consultancy. |
Были проведены базисные исследования и после предварительного научного консультирования подготовлены предварительный проект по мониторингу и оценке пилотной учебной программы и необходимые учебные материалы. |
A preliminary review of most of the above-mentioned documents was performed and discussed during the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee in 2001. |
На тридцать восьмой сессии Научно-техниче-ского подкомитета в 2001 году был проведен предварительный обзор большинства вышеупомянутых документов и были обсуждены его результаты. |
The session took note of the new strategic vision and approaches, as well as preliminary outline of the next Global Forest Resources Assessment (FRA 2005). |
Участники сессии приняли к сведению новые стратегические планы и подходы, а также предварительный план следующей Глобальной оценки лесных ресурсов (ОЛР 2005). |
The Working Group held a preliminary exchange of views on the proposed content of annex II and decided to discuss it in detail at its next meeting after holding appropriate consultations in the capitals. |
Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по предложенному содержанию приложения II и решила подробно обсудить его на своем следующем совещании после соответствующих консультаций в столицах. |
The Group has had a preliminary exchange of views on this issue, with the contribution of the Organization of African Unity and the International Crisis Group. |
Группа провела предварительный обмен мнениями по этому вопросу на основе вклада Организации африканского единства и Группы по международным кризисам. |
The Working Group also took note of a suggestion that the word "preliminary" in subparagraph (c) was unnecessary, potentially misleading, and should be deleted. |
Рабочая группа также приняла к сведению мнение о том, что слово "предварительный" в подпункте (с) является излишним, потенциально может ввести в заблуждение и что его следует исключить. |
A second ASEAN e-measurement workshop will discuss common definitions for a preliminary list of key ICT indicators and some model surveys and data collection methodologies. |
Второе рабочее совещание АСЕАН по количественному анализу электронной экономики рассмотрит общее определение и предварительный перечень ключевых показателей ИКТ и некоторые типовые методологии обследований и сбора данных. |
A preliminary analysis of the final results suggests that, as with the Constitutional Loya Jirga, the assertion of ethnic identity played an important role. |
Предварительный анализ окончательных результатов указывает на то, что, как и при проведении конституционной Лойя джирги, утверждение этнической самобытности было одним из главных мотивов голосования. |
A preliminary coverage of this chapter to be compiled by WHO would be as follows: |
Ниже приводится предварительный охват этой главы, которая будет составлена ВОЗ. |
She announced that the preliminary projected budget for 2005 of US$ 978 million attempted to reflect three key qualities: stability, prioritization and transparency. |
Она сообщила, что предварительный прогнозный бюджет на 2005 год в 978 млн. долл. США был призван отразить три ключевых качества: стабильность, установление приоритетов и прозрачность. |
"To make possible this process, Japan proposed the formulation of a UNIDO strategy paper, a preliminary outline of which was distributed to the Board. |
В целях практической реализации такого процесса Япония предложила сформулировать документ с изложением стратегии ЮНИДО, предварительный вариант которого был распространен среди членов Совета. |
The preliminary schedule of meetings planned for the week is the following: Monday, 22 September: |
На эту неделю запланирован следующий предварительный график совещаний: Понедельник, 22 сентября 2003 года: |
The two organizations participate in the technical committee of the Observatory, which carries out preliminary analysis and publishes bulletins, and they fund its meetings. |
Две организации участвуют в работе технического комитета этого органа, который проводит предварительный анализ и публикует бюллетени, а также финансируют его заседания. |
The Resident Representative delivered a preliminary oral presentation of the key findings of the mission to the Executive Board at its second regular session in September 2004. |
На второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2004 года представитель-резидент представил предварительный устный доклад об основных выводах миссии. |
A preliminary discussion paper will be produced on the basis of the findings of the study, and distributed in early 2004. |
На основе выявленных в исследовании данных будет подготовлен предварительный дискуссионный документ, который будет распространен в начале 2004 года. |
The Committee also made a preliminary selection of States parties which would be invited to present their reports at the forty-eighth session: |
Комитет также произвел предварительный отбор государств-участников, которым будет предложено представить свои доклады на сорок восьмой сессии: |
b) Relevance: Discussions on this point seem preliminary, but any input will be |
Ь) значимость: Дискуссии по этому пункту, пожалуй, носят предварительный характер, но будет приветствоваться любой вклад. |