| As working documents, the participants had all received the Special Rapporteur's preliminary and interim reports. | Все участники получили в качестве рабочих документов предварительный и промежуточный доклады Специального докладчика. |
| The Commission conducted a preliminary examination of the available vehicles. | Комиссия провела предварительный осмотр имеющихся автотранспортных средств. |
| However, the preliminary conclusion of the Working Group was that the preparation of a convention should in any event be regarded as a project separate from both the preparation of the Uniform Rules and any other possible addition to the Model Law. | Тем не менее предварительный вывод Рабочей группы состоял в том, что подготовку конвенции следует в любом случае рассматривать в качестве отдельного проекта по отношению к подготовке единообразных правил и любых других возможных дополнений к Типовому закону. |
| Considerations of possible legislative solutions by CMI are making good progress and it is expected that a preliminary text containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, could be prepared by December 2001. | Рассмотрение возможных законодательных вариантов ММК проходит довольно успешно, и, как ожидается, предварительный текст, содержащий проекты возможных решений для включения в будущий нормативный документ, а также альтернативные варианты и замечания, может быть подготовлен к декабрю 2001 года. |
| In 2001, Algeria, being aware of the need for consciousness-raising with regard to the effects of chemical weapons, submitted to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons a preliminary plan of protection against chemical weapons. | В 2010 году Алжир, сознавая необходимость в углублении информированности о последствиях применения химического оружия, представил Организации по запрещению химического оружия предварительный план защиты от химического оружия. |
| A preliminary course is organized for entrants, upon conclusion of which they may be enrolled to the Academy without entrance examinations. | Для абитуриентов организован подготовительный курс, по окончании которого они могут поступить в Академию без вступительных экзаменов. |
| We have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. | Мы завершили первый подготовительный этап разминирования и провели подготовку должностных лиц и военнослужащих нашей страны в области разминирования. |
| The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). | Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция). |
| In addition to the international and regional interpretations of the right to a fair trial, the preparatory and preliminary reports contained a questionnaire on national practices regarding the right to a fair trial. | В дополнение к толкованиям права на справедливое судебное разбирательство, сформулированным на международном и региональном уровнях, подготовительный и предварительный доклады содержат вопросник о национальной практике, касающейся права на справедливое судебное разбирательство. |
| The Preparatory Committee provided a framework for a systematic discussion of the issues contained in the preliminary agenda it adopted in its decision 1/1 of 1 June 2000,1 with six main headings; chapters I to VI of the present report correspond to each of those headings. | Подготовительный комитет определил рамки для систематизированного обсуждения упомянутых проблем в принятой им 1 июня 2000 года предварительной повестке дня, содержащей шесть основных разделов; названия глав I-VI настоящего доклада соответствуют каждому из этих разделов. |
| Preliminary activities for the establishment of a trust fund have been carried out by staff of the Department of Humanitarian Affairs and a number of Member States expressed support for such a fund in their replies to the Secretary-General's note verbale pursuant to resolution 48/7. | Первые шаги к созданию целевого фонда уже предприняты Департаментом по гуманитарным вопросам, а ряд государств-членов поддержали идею создания такого фонда в своих ответах на вербальную ноту Генерального секретаря в связи с резолюцией 48/7. |
| Of the 12 preliminary conclusions, only the first three were unquestionable; the other nine were open to dispute. | Из 12 предварительных выводов лишь первые три являются бесспорными, а остальные девять открыты для дискуссии. |
| The first two sections are preliminary in nature. | Первые два раздела по своему характеру являются вступительными. |
| According to the official schedule, a preliminary manual tabulation of a few variables should be available by mid -1997, with the first official tables scheduled for release in mid-1998. | В соответствии с официальным планом в середине 1997 года должны быть представлены предварительные результаты ручного табулирования нескольких показателей, при этом первые официальные таблицы должны быть опубликованы в середине 1998 года. |
| As a result of preliminary vote count (48%), Central Electoral Committee announces that Romanian President Traian Basescu and Social Democratic Party (PSD) leader Mircea Geoana will go into runoff, Vzglyad newspaper informs Nov. 23. | Действующий президент Румынии Траян Бэсеску и председатель Сената лидер Социал-демократической партии Мирча Джоанэ выходят во второй тур президентских выборов. Таковы первые официальные результаты, опубликованные Центральным избирательным бюро страны по результатам подсчетов 48% голосов, сообщает газета «Взгляд». |
| Many delegations expressed deep concern about the preliminary estimates of resources proposed to accommodate the activities during the biennium 1998-1999. | Многие делегации высказали глубокую обеспокоенность в связи с первоначальной сметой ресурсов, предложенной для финансирования мероприятий в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
| The Mission's rapid arrival on the scene and the various verifications carried out immediately enabled the Mission to issue a public report on 10 October, describing the results of the preliminary verification and the magnitude of the incident. | Быстрое прибытие на место происшествия и различные оперативно проведенные меры по проверке позволили Миссии опубликовать 10 октября официальный доклад, в котором были представлены результаты первоначальной проверки и информация о характере происшествия. |
| In this regard, it was noted with concern that the major increase, in terms of percentage, in the proposed preliminary estimate was allocated to the Office of Internal Oversight Services, which was not a priority area approved by the General Assembly. | В этой связи было с озабоченностью отмечено, что крупное в процентном отношении увеличение в предлагаемой первоначальной смете было перераспределено в Управление служб внутреннего надзора, которое не является приоритетной областью, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
| On September 12, 2006, San Diego Judge John Houston ruled in favor of the original Supernova, granting their request for a preliminary injunction. | Во вторник, 12 сентября 2006 года, в Сан-Диего судья Джон Хьюстон вынес решение в пользу первоначальной группы «Supernova», удовлетворив их просьбу о предварительном судебном запрете на название. |
| Based on the information received from all of the potentially overlapping claimants, together with the information in the original claim files, the merged "E4" Panel reviewed the evidence to make a preliminary determination on the existence and nature of any potential overlap. | Опираясь на информацию, полученную от всех заявителей потенциально перекрывающихся претензий, а также на информацию, изложенную в первоначальной документации по претензиям, Объединенная группа "Е4" рассмотрела представленные доказательства, с тем чтобы сделать предварительный вывод о наличии и характере любого возможного дублирования. |
| Courts are said not to be involved at all at this preliminary stage of criminal proceedings. | Суды, как утверждается, вообще не вмешиваются на этом начальном этапе уголовного судопроизводства. |
| In the preliminary operational phase of the Mountain Partnership, an initial set of themes and geographic regions was identified, within which members began to develop specific and concrete collaborative activities. | На начальном этапе работы Партнерства по горным районам был определен первоначальный набор тем и географических регионов, по которым была начата деятельность членов в целях разработки конкретных практических мероприятий в области сотрудничества. |
| In addition to participating in preliminary surveys, roving finance officers also provide important support at the start-up phase of missions. | Помимо участия в предварительных обзорах финансовые сотрудники по особым поручениям также оказывают важную помощь на начальном этапе осуществления миссий. |
| In some instances, the security investigation teams of the Department of Peacekeeping Operations assisted in conducting a preliminary gathering of information. | В некоторых случаях группы по расследованию Департамента операций по поддержанию мира оказывали помощь на начальном этапе сбора информации. |
| There can be a preliminary process conducted at an early stage when a policy or programme is being designed or launched; an interim stage when a policy or programme is being implemented; and a later stage when the policy or programme is being evaluated or re-authorized. | На начальном этапе предлагается делать предварительный анализ с обрисовкой стратегии или программы, намеченной к разработке и запуску, затем на промежуточной стадии должно проходить осуществление разработанной стратегии или программы, а на последнем этапе рекомендуется проводить оценку их эффективности или принимать решение относительно целесообразности их продолжения. |
| While that included a reduction of $32.1 million from the budget outline, the preliminary estimate did not include requirements for missions in Syria, the Sahel and the Great Lakes region of Africa. | Хотя эта сумма на 32,1 млн. долл. США меньше указанной в предварительном бюджете, первоначальная смета не включает ассигнования на проведение миссий в Сирии, Сахели и регионе Великих озер в Африке. |
| Its initial scope was outlined and a preliminary set of tools and techniques identified to prevent and reduce the effects of incidents on the production environment. | Была очерчена ее первоначальная сфера деятельности и был определен предварительный набор инструментов и методов для предотвращения и снижения последствий инцидентов в условиях производственной среды. |
| In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. | В этой связи делается первоначальная оценка того или иного дела, с тем чтобы определить, подпадает ли оно под сферу действия мандата и заслуживает ли оно предварительного рассмотрения. |
| The paragraphs below contain preliminary proposals from the Georgian delegation regarding the substantive issues to be addressed at the workshop as well as an initial cost estimate for the organization of the workshop and for the preparation of the background material, which is included in the annex. | В приводящихся ниже пунктах содержатся предварительные предложения делегации Грузии в отношении важнейших вопросов, которые будут рассмотрены на рабочем совещании, а также включенная в приложение первоначальная смета расходов по организации рабочего совещания и подготовке справочных материалов. |
| The draft legislation radically alters the preliminary stage of the criminal procedure by eliminating the preliminary inquiry and the institution of criminal proceedings. | В проекте кардинально изменяется первоначальная стадия уголовного процесса путем исключения стадии доследственной проверки и возбуждения уголовного дела. |
| "Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16". | Women's 67kg (148 lbs) Preliminary Round of 16 (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. | Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
| At the time of the publication of the Apollo 17 Preliminary Science Report, the brains had not yet been examined. | В предварительном научном докладе по итогам полёта «Аполлона-17» (англ. Apollo 17 Preliminary Science Report) отмечалось, что такие результаты непонятны. |
| students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). | студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). |
| Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. | Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
| This project supports a preliminary study for the establishment of an integrated solid waste management system for Maseru in Lesotho. | Данный проект предусматривает проведение предварительного исследования в целях создания системы комплексного регулирования твердых отходов в Масеру (Лесото). |
| On any view, the Working Group's draft on "preliminary orders" has been the subject of extraordinary controversy inside and outside UNCITRAL. | Во всех отношениях подготовленный Рабочей группой проект о "предварительных постановлениях" является предметом исключительных противоречий как в рамках ЮНСИТРАЛ, так и за пределами Комиссии. |
| The Commission noted that the working group had also drafted a preliminary set of guiding principles to support the components in the outline framework but had been unable to finalize them in the time available. | Комиссия отметила, что Рабочая группа также подготовила проект предварительного набора руководящих принципов в поддержку компонентов набросков основных положений, однако не смогла завершить работу над ним в имевшееся в ее распоряжении время. |
| The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes (final adoption), bitter cassava (final adoption) and apples (preliminary adoption). | Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты (окончательное утверждение), кассаву (окончательное утверждение) и яблоки (предварительное утверждение). |
| The Expert Group approved draft preliminary recommendations for the consideration of the Commission concerning the definition of civilian private security services, their oversight and regulation by the State and their contribution to crime prevention and community safety. | Группа экспертов одобрила подготовленный для рассмотрения Комиссией проект предварительных рекомендаций относительно определения гражданских частных служб безопасности, государственного надзора за их деятельностью и ее регулирования, а также их вклада в дело предупреждения преступности и обеспечения общественной безопасности. |
| The Special Rapporteur prepared a note setting out his preliminary thoughts on the topic, particularly on the scope and tentative programme of work, which was the basis for an initial debate later in the session. | Специальный докладчик подготовил записку, в которой он изложил свои предварительные соображения по этой теме, в частности в отношении сферы охвата и ориентировочной программы работы, и которая легла в основу первоначального обсуждения на более позднем этапе сессии. |
| The annex to the present note contains the results of the initial analysis of the instruments currently covered by the survey and the preliminary conclusions as to the types of provision in each instrument that might create obstacles to electronic commerce. | В приложении к настоящей записке содержатся результаты первоначального анализа документов, охваченных в настоящее время обследованием, и предварительные выводы в отношении тех положений каждого документа, которые могут создавать препятствия для международной торговли. |
| Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. | З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии. |
| Preliminary discussions were held with UNV in Geneva, and UNICEF is in the process of reviewing an early draft prepared by them. | Первоначальные переговоры были проведены с ДООН в Женеве, и в настоящее время ЮНИСЕФ осуществляет обзор подготовленного по их результатам первоначального проекта. |
| The European Union welcomes the decision to grant the Secretary-General an initial $200 million in commitment authority to meet the preliminary operating costs of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | Европейский союз одобряет решение предоставить Генеральному секретарю полномочия на взятие обязательств с начислением взносов на сумму, не превышающую 200 млн. долл. США, для покрытия расходов, связанных с осуществлением первоначального этапа деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК). |
| We consider that there is a need to review the Policy and the related issues in a comprehensive manner. We will consult various stakeholders with a view to making preliminary proposals for more in-depth discussion. | Мы считаем необходимым провести всесторонний пересмотр этой политики и всех связанных с нею вопросов и планируем провести консультации со всеми заинтересованными лицами, для того чтобы выработать первоначальные предложения для более детального обсуждения. |
| 18-21 November 2005: Hong Kong Special Administrative Region of China, Shenzhen and Guangzhou, China: WOBO Board of Governors meeting and technical tours. On 18 November, 2005, the governors discussed preliminary plans for the Seventh World Congress. | 18 - 21 ноября 2005 года: проведено заседание совета управляющих ВОБО и технические ознакомительные поездки в Специальном административном районе Сянган, Китай, Шенчжене и Гуанчжоу, Китай. 18 ноября 2005 года члены совета управляющих обсудили первоначальные планы проведения седьмого Всемирного конгресса. |
| Preliminary discussions were held with UNV in Geneva, and UNICEF is in the process of reviewing an early draft prepared by them. | Первоначальные переговоры были проведены с ДООН в Женеве, и в настоящее время ЮНИСЕФ осуществляет обзор подготовленного по их результатам первоначального проекта. |
| However, while preliminary reviews indicated progress in some States or regions, they also indicated that only a few States had developed an integrated and coherent strategy to address land-based pollution. | Однако, если первоначальные обзоры свидетельствуют о прогрессе в ряде государств или регионов, они показывают также, что лишь немногие государства разработали комплексную и цельную стратегию оценки загрязнения, обусловленного деятельностью на суше. |
| Having completed the stocktaking of 25 preliminary implementation assessments over the past 18 months, the Committee has now adopted the initial assessments of all 193 Member States. | В настоящее время Комитет после завершения анализа 25 предварительных оценок осуществления за последние 18 месяцев утвердил первоначальные оценки по всем 193 государствам-членам. |
| Chapter 2 of the Law mentioned above ensures supervision of the legality of the preliminary inquiry and criminal investigation. | Упомянутая выше глава 2 Закона предусматривает надзор за законностью дознания и расследования. |
| Please provide an update on the implementation of the Law on Compensation for Damages Caused by Illegal Acts of Criminal Procedure and Preliminary Inquiry Bodies, the Judiciary and the Courts of 25 February 1998 since the examination of the State party's initial report in 2003. | Просьба представить обновленные данные о применении Закона о компенсации за ущерб от незаконных действий органов уголовного расследования и дознания, прокуратуры и судов от 25 февраля 1998 года за период после рассмотрения первоначального доклада государства-участника в 2003 году. |
| Judicial costs related to translation are covered by the bodies conducting the investigation or preliminary inquiry and by the court. | Судебные издержки, связанные с выплатой сумм переводчику, принимаются на счет средств органов дознания, предварительного следствия и суда. |
| He also wished to know whether detainees had the right to inform their relatives immediately of their fate, to choose counsel during the preliminary interrogation proceedings and to choose their own doctors. | Он также хотел бы знать, имеют ли право лица, подвергаемые задержанию, незамедлительно информировать своих родственников, пользоваться во время предварительного дознания услугами защитника и врачей по своему выбору. |
| The Criminal Procedure Code stipulates the length of the period of investigation in article 237, of the preliminary inquiry in article 230 and of the examination of the case as from its arrival at the court in article 349. | В УПК определены сроки производства дознания (статья 237), предварительного следствия (статья 230), срок рассмотрения дела с момента его поступления в суд (статья 349). |
| Now, in your packets, you'll find a preliminary list of suspects. | В ваших папках есть первоначальный список подозреваемых. |
| This sub-item was not included in the preliminary list but will be included in the provisional agenda. | Данный подпункт не был включен в первоначальный перечень, но будет включен в предварительную повестку дня. |
| The preliminary design - a Fund of Funds to provide agribusiness companies and investment funds with a range of financial instruments, and a technical assistance facility - was driven by UNIDO and has since been adopted by the African Development Bank. | Первоначальный проект, предусматривающий создание фонда фондов для предоставления сельскохозяйственным предприятиям и инвестиционным фондам различных финансовых инструментов и технической помощи, был разработан под руководством ЮНИДО и одобрен Африканским банком развития. |
| This initial phase can include a preliminary survey to identify frequency and type of fish consumed by different subgroups of the population. | Этот первоначальный этап включает предварительный опрос с целью установить частоту и тип потребляемой различными подгруппами населения рыбы. |
| In response to that request, an initial report, containing preliminary observations as a first step of a comprehensive review process, was submitted in April 2007 when the Strategic Military Cell had been operational for just over six months. | В ответ на эту просьбу в апреле 2007 года, когда Военно-стратегическая ячейка проработала чуть больше шести месяцев, был представлен первоначальный доклад с предварительными замечаниями в качестве первого шага всеобъемлющего процесса обзора. |
| Provisions currently in preparation: a preliminary bill on weapons and munitions, containing provisions which are very similar to those currently existing in France, and which comply with European Union directives on the subject, is about to be finalized. | Разрабатываемые в настоящее время положения: наконец, в стадии окончательной доработки находится законопроект об оружии и боеприпасах, содержащий положения, весьма близкие к тем, которые действуют в настоящее время во Франции, и отвечающие директивам Европейского союза в этом плане. |
| The preliminary bill on the liability of legal persons is still under preparation. | Предварительный законопроект об ответственности юридических лиц пока находится на стадии разработки. |
| In respect of the Benin Human Rights Commission, the delegation noted that a preliminary bill amending the previous law had been drafted and submitted to the Supreme Court for comments. | В отношении Национальной комиссии по правам человека делегация указала, что был разработан предварительный законопроект, который вносит изменения в предыдущий закон и который был передан на рассмотрение Верховного суда с просьбой представить замечания. |
| A preliminary bill has been prepared by a joint team set up by the Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development and the Ministry of Finance. | Действительно, группой, созданной Министерством по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития в сотрудничестве с Министерством финансов, был разработан предварительный законопроект в этой области. |
| Since the submission of the initial report, the Bill incorporating an article 12 bis into the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure has become the Act of 18 July 2001. | После представления первоначального доклада законопроект о включении статьи 12-бис во Вводную часть Уголовно-процессуального кодекса стал законом от 18 июля 2001 года. |
| As one of its preliminary objections, Australia argued that it could not be sued alone by Nauru, but only jointly with the other two States concerned. | В качестве одного из своих первоначальных возражений Австралия выдвинула довод о том, что Науру не может предъявлять иск к ней одной и что ответчиками должны стать и два других государства. |
| (a) Endorsement of the preliminary steps that are being taken to implement the work programme, as outlined in this report; | а) поддержку первоначальных мер, предпринимаемых в целях осуществления программы работы, о которых говорится в настоящем докладе; |
| The Committee, on the basis of initial assessments by its subcommittees, will continue to consider the outstanding preliminary implementation assessments and to approve, where appropriate, recommendations prepared by the Executive Directorate. | Комитет на основе первоначальных оценок его подкомитетов продолжит рассмотрение остальных предварительных оценок осуществления и одобрение, если это уместно, рекомендаций, подготовленных Исполнительным директоратом. |
| It should be noted that the 2008-2009 rates are based on preliminary recosting parameters and in accordance with established methodology, which would be further recosted just prior to adoption of the initial appropriation of the programme budget for the biennium 2008-2009 in December 2007. | Следует отметить, что в основу ставок на 2008 - 2009 годы положены предварительные параметры пересчета и что они были определены согласно установленной методологии и будут дополнительно пересчитаны непосредственно перед утверждением первоначальных ассигнований в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в декабре 2007 года. |
| b. Once a person is indicted, the Prosecutor attends initial appearances and status conferences, initiates preliminary motions or responds to preliminary motions from the defence and discloses evidential material under rule 66 of the Rules of Procedure and Evidence; | Ь. после предъявления лицу обвинительного акта Обвинитель присутствует на первоначальных явках и совещаниях о ходе работы, выступает с предварительными ходатайствами и отвечает на предварительные ходатайства со стороны защиты и раскрывает доказательственные материалы в соответствии с правилом 66 правил процедуры и доказывания; |