Английский - русский
Перевод слова Preliminary
Вариант перевода Предварительный

Примеры в контексте "Preliminary - Предварительный"

Примеры: Preliminary - Предварительный
Following the deliberations of the CRIC Bureau at its meeting on 21 - 22 June 2010, Parties will also have an opportunity to undertake preliminary exchanges on the criteria and modalities for the mid-term evaluation of The Strategy. После обсуждения на совещании Бюро КРОК 21-22 июня 2010 года Стороны будут также иметь возможность провести предварительный обмен мнениями о критериях и порядке проведения для среднесрочной оценки Стратегии.
The Commission therefore held unofficial meetings on 19 and 20 April 2010, chaired by Mr Sandor Mulsow Flores, during which the members present in Kingston were able to undertake a detailed preliminary review of the annual reports of contractors with the Authority. В связи с этим Комиссия провела неофициальные заседания 19 и 20 апреля 2010 года под председательством г-на Сандора Мульсова Флореса, на которых присутствовавшие в Кингстоне члены могли провести детальный предварительный обзор годовых отчетов контракторов Органа.
Nonetheless, although the official country report (2010) is still being prepared, the preliminary analyses show that it will be difficult for Guatemala to achieve on time many of the goals set for 2015. Вместе с тем, хотя официальный страновой доклад (2010 год) пока находится на этапе подготовки, предварительный анализ свидетельствует о том, что стране вряд ли удастся своевременно реализовать ряд целевых показателей 2015 года.
A preliminary analysis of this information reveals that national codes of conduct for elected officials contain measures to delimit the scope of legislative or parliamentary immunity, so that it is not used as a shield for criminal liability. Предварительный анализ этой информации показывает, что национальные кодексы поведения для избираемых должностных лиц предусматривают меры по ограничению сферы законодательной или депутатской неприкосновенности, с тем чтобы она не использовалась в качестве защиты от уголовной ответственности.
The selection criteria were based on a preliminary analysis by the Subcommittee secretariat of conditions in the country's jails, prisons and other detention or custody facilities. Критерием отбора стал подготовленный секретариатом Подкомитета предварительный анализ положения дел в тюремных, пенитенциарных учреждениях, местах предварительного заключения и содержания под стражей в стране.
The institution had recently prepared a preliminary bill on the implementation of European Union (EU) provisions concerning equal treatment that was expected to ensure greater legal protection against discrimination in areas not previously regulated by domestic law. Этот институт недавно подготовил предварительный законопроект об осуществлении положений Европейского союза (ЕС), касающихся равного обращения, который, как ожидается, обеспечит более серьезную правовую защиту от дискриминации в тех областях, которые ранее не регулировались внутренним правом.
The five experts were scheduled to hold a preliminary exchange of views on complementary standards with the Intergovernmental Working Group during the first part of its fifth session and to meet with the Committee on 7 March 2007. В ходе первого сегмента пятой сессии Межправительственной рабочей группы намечено провести предварительный обмен мнениями с этими пятью экспертами по вопросу о дополнительных стандартах, а 7 марта 2007 года должна состояться их консультация с членами Комитета.
The report contained a preliminary workplan for 2011, based on the responsibilities of IAAC, the United Nations budget cycle, and interactions with ACABQ and the Board of Auditors. В докладе содержится предварительный план работы на 2011 год, базирующийся на областях ответственности НККР, бюджетном цикле Организации Объединенных Наций и взаимодействии с ККАБВ и Комиссией ревизоров.
In the meanwhile, the Ministry of Foreign Affairs has conducted a preliminary study of the ICCPR, ICESCR, ICERD, CAT, CEDAW OP, and CRPD to feed into the process. Тем временем министерство иностранных дел провело предварительный анализ таких договоров, как МПГПП, МПЭСКП, МКЛРД, КПП, Факультативный протокол к КЛДЖ и КПИ для содействия процессу.
Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии.
In this respect, necessary measures are being taken, including clarifications with third parties on the exact data required, aimed at having a preliminary in-depth analysis of data prior to validation. В этой связи принимаются необходимые меры, в том числе уточняется информация третьих сторон в отношении требуемых точных данных, с тем чтобы обеспечить углубленный предварительный анализ данных перед их подтверждением.
It welcomed the Unit's decision to establish a preliminary list of topics for its 2013 programme of work, easing the process of approving resources for the biennium. Она приветствует решение ОИГ составить предварительный список тем для своей программы работы на 2013 год, что облегчит процесс утверждения ресурсов на двухгодичный период.
In this regard, the Secretary-General notes that there may be cases where a preliminary review shows that the omissions and/or inaccuracies are the result of an innocent mistake or error on the part of a staff member. В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что возможны случаи, когда предварительный анализ показывает, что упущения и/или неточности явились следствием невинной ошибки со стороны сотрудника.
In that connection, several delegates stressed that their comments were preliminary and that Member States would need more time to analyse the draft questionnaire, including the definitions and the classes of drugs. В этой связи ряд делегатов подчеркнули, что их замечания носят предварительный характер и что государствам-членам потребуется более длительное время для анализа проекта вопросника, включая определения и классы наркотиков.
Although these estimates are preliminary, they have provided a general picture of the situation and of what is needed in order to build capacity to deal with what is seen as a growing problem. И хотя эти оценки носят предварительный характер, они дают общую картину ситуации и того, что нужно для выстраивания потенциала с целью преодоления феномена, который расценивается как растущая проблема.
If this preliminary impression turns out to be accurate, under more serious and prolonged scrutiny it may merit action by both the Department of Political Affairs and UNOWA, with support from the Office of Internal Oversight Services. Если при более серьезном и тщательном рассмотрении этого вопроса такой предварительный вывод окажется правильным, то со стороны Департамента по политическим вопросам и ЮНОВА при согласовании с Управлением служб внутреннего надзора потребуется принятие соответствующих решений.
In 2007, DHL, a strategic partner of UNICEF, conducted a pro bono preliminary review of this part of the business and confirmed the need for a comprehensive analysis to identify solutions that would improve efficiency and effectiveness of the supply chain. В 2007 году компания «Ди-эйч-эл», стратегический партнер ЮНИСЕФ, провела на безвозмездной основе предварительный обзор этой части оперативной деятельности и подтвердила, что в целях поиска решений, которые позволят повысить эффективность и действенность цепи поставок, необходимо провести всеобъемлющий анализ.
In 2005, there were 48,689 abortions performed in Hungary, while the preliminary and in part estimated figure for 2006 was 46,500. В 2005 году в Венгрии было проведено 48689 абортов, а частично рассчитанный предварительный показатель на 2006 год составляет 46500 абортов.
During the twenty-second session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice had a preliminary exchange of views on matters relating to the interpretation of article 292 of the Convention. На двадцать второй сессии Трибунала Комитет по регламенту и практике производства дел провел предварительный обмен мнениями по вопросам, касающимся толкования статьи 292 Конвенции.
A preliminary analysis on risks presented here provides a starting point for more detailed and structured examination, including the use of risk assessment services, which will be engaged through a competitive procurement process. Представленный в настоящем докладе предварительный анализ факторов риска является отправной точкой для более подробного и структурного анализа, в том числе привлечения служб по оценке факторов риска, которое будет осуществляться на основе процесса конкурсных торгов.
This report aims to provide a preliminary overview of the current climate change activities of the United Nations and an indication of the way forward. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы провести предварительный обзор текущей деятельности Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата и наметить дальнейшие действия.
The decision was based on a preliminary paper, submitted by the Fund on a Fund evaluation strategy, and was discussed at the sixth Advisory Board meeting, on 14 December 2007. В основе этого решения лежит предварительный документ, подготовленный Фондом, под названием «Стратегия оценки ФДООН», который был обсужден на шестом заседании Консультативного совета Фонда 14 декабря 2007 года.
A preliminary analysis of the 2007 resident coordinator reports showed that resident coordinators in some countries have facilitated training of country team staff and the harmonization of gender-mainstreaming materials and have overseen the development of tools and manuals. Предварительный анализ докладов координаторов-резидентов за 2007 год показал, что в некоторых странах координаторы-резиденты способствуют организации подготовки для сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций и согласованию материалов по внедрению гендерного подхода, а также осуществляют контроль за разработкой средств и руководств.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a preliminary version of the plan would be submitted to all departments and offices for review in early February 2009. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что предварительный вариант этого плана будет представлен всем департаментам и другим подразделениям для ознакомления в начале февраля 2009 года.
A preliminary small-scale geographic analysis conducted by UNHCR in 2008 clearly indicated that many currently displaced populations are suffering or will suffer added difficulties owing to the effects of climate change. В 2008 году УВКБ провело предварительный ограниченный географический анализ, результаты которого указывают на то, что многие перемещенные лица в настоящее время испытывают или будут испытывать дополнительные трудности, связанные с последствиями изменения климата.