| However, at present this preliminary conclusion is limited to inherited conditions, where excess cancer incidence is clearly apparent in families. | Однако в настоящее время этот предварительный вывод ограничивается лишь теми случаями, когда в семье явно проявляется повышенная предрасположенность к раковым заболеваниям. |
| As indicated, a preliminary survey was conducted in late 2008 aimed at understanding ICT staffing levels, functions and workload in approximately 60 departments, offices and field missions throughout the Organization. | В нем указано, что в конце 2008 года был проведен предварительный обзор с целью получить представление о кадровых ресурсах, функциях и объеме работы подразделений ИКТ приблизительно в 60 департаментах, управлениях и полевых миссий в рамках всей Организации. |
| The Advisory Committee understands that the proposals currently before it are preliminary in nature and cover requirements for only the start-up phase of UN Women's operations. | Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что находящиеся на его рассмотрении предложения носят предварительный характер и отражают потребности только на начальном этапе работы структуры «ООН-женщины». |
| A preliminary recosting is reflected in the budget proposals of the Secretary-General issued earlier in 2011 as well as the relevant addenda and revised estimates. | Предварительный пересчет отражен в предложениях Генерального секретаря по бюджету, опубликованных ранее в 2011 году, а также в соответствующих добавлениях и пересмотренной смете. |
| Source: Parliamentary Library - Samoan preliminary Count for 2006 Elections. | Источник: Библиотека парламента - предварительный подсчет итогов выборов в Самоа |
| The preliminary gap analysis on existing mechanisms and processes set out in the documents was undertaken to facilitate discussions on the subject. | Для упрощения обсуждения данной темы был проведен предварительный анализ пробелов, выявленных в действующих механизмах и процессах, описываемых в представленных документах. |
| The secretariat was requested, based on the discussion at the session, to issue preliminary terms of reference as an official document. | К секретариату обратились с просьбой выпустить предварительный круг ведения в качестве официального документа, который был составлен на основе обсуждений на нынешней сессии. |
| In December 2007, and following the integration of the different inputs received, the Institute developed a preliminary revised draft of the new Framework. | В декабре 2007 года после сведения воедино различных полученных данных и мнений Институт разработал предварительный пересмотренный проект новых Базовых принципов. |
| The CRIC reviewed reports by Parties and other reporting entities and the preliminary analysis of such reports according to operational objective as provided by the secretariat. | КРОК рассмотрел доклады Сторон и других отчитывающихся субъектов, а также предварительный анализ таких докладов в соответствии с оперативной целью, поставленной секретариатом. |
| Eritrea's preliminary reply to accusations of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea | Предварительный ответ Эритреи на обвинения Группы контроля |
| This toolbox is only preliminary in nature, and is intended to show the considerable extent of existing international agreements on sustainable development in the context of oceans and fisheries. | Эта заготовка носит всего лишь предварительный характер и призвана показать значительный охват существующих международных соглашений по вопросам устойчивого развития в контексте океанов и рыболовства. |
| It also agreed that the question of immunity was a preliminary issue that must be considered expeditiously and decided early in the pre-trial phase whenever a State contemplated taking criminal proceedings. | Делегация согласна и с тем, что вопрос иммунитета носит предварительный характер и что его следует рассматривать оперативно и принимать по нему решение на досудебной стадии судебного разбирательства, когда государством решается вопрос о возбуждении уголовного преследования. |
| Moreover, it was recalled that the WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force had also identified a preliminary set of legal issues relating to electronic single windows. | Напоминалось также о том, что Объединенной юридической целевой группой ВТАО-ЮНСИТРАЛ определен предварительный круг правовых вопросов, связанных с электронными механизмами "единого окна". |
| Based on the results of this analysis, the user may make a preliminary selection of mercury control technology, including mercury-specific technology. | На основе результатов этого анализа пользователь может произвести предварительный выбор технологии контроля за ртутью, в том числе технологии, относящейся непосредственно к ртути. |
| A preliminary cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible at between $14.9 million and $22.3 million. | Предварительный прогноз расходов по проекту, составленный с максимально возможной точностью, предполагает расходы в сумме от 14,9 до 22,3 млн. долл. США. |
| It is anticipated that a preliminary analysis of the issue under consideration by the Executive Director of UNEP could facilitate this process. | Ожидается, что предварительный анализ этого вопроса, возможность которого рассматривается Директором-исполнителем ЮНЕП, облегчит этот процесс. |
| Until further decisions are taken, any estimates of administrative and budgetary implications are necessarily speculative and preliminary and cannot be validated. | До принятия дальнейших решений любые оценки административно-бюджетных последствий неизбежно будут носить умозрительный и предварительный характер и не смогут быть подтверждены фактами. |
| That information was preliminary, and it was hoped that the ongoing review process would provide a sharper and more complete picture of technical assistance needs. | Поскольку эта информация носила предварительный характер, была выражена надежда на то, что проходящий процесс обзора позволит получить более четкое и полное представление о потребностях в технической помощи. |
| The Chairperson expressed appreciation to participants for their constructive approach, adding that, although the current discussions on xenophobia were preliminary, they were nonetheless enriching. | Председатель выразил признательность участникам за их конструктивный подход, добавив, что, хотя текущее обсуждение по вопросу о ксенофобии носило предварительный характер, оно, тем не менее, было плодотворным. |
| These included providing quantitative and qualitative information on a common set of elements, even if this information was preliminary and subject to changes resulting from domestic legislation or international instruments. | Этот пример включал количественную и качественную информацию по общему набору элементов, хотя эта информация носила предварительный характер и могла изменяться в результате применения внутригосударственного законодательства или международных правовых инструментов. |
| Its initial scope was outlined and a preliminary set of tools and techniques identified to prevent and reduce the effects of incidents on the production environment. | Была очерчена ее первоначальная сфера деятельности и был определен предварительный набор инструментов и методов для предотвращения и снижения последствий инцидентов в условиях производственной среды. |
| The contractor has carried out a very preliminary analysis of the grade data with respect to the slope angles in the area. | Контрактор провел весьма схематический предварительный анализ информации о сортности залежей на участках с различным наклоном в этом районе. |
| Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. | Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный. |
| The preliminary status document on implementation of CEVNI, as envisaged in chapter 9 of the revised CEVNI, is reproduced below. | Ниже приводится предварительный документ о ходе осуществления ЕПСВВП, как предусмотрено в главе 9 пересмотренного варианта ЕПСВВП. |
| A preliminary timing of the work of VMS Unit is proposed as follows: | Предлагается следующий предварительный график работы Группы ЗИС: |