For this purpose, and following its usual practice, the Commission divided itself into four informal working groups to carry out a preliminary review of the annual reports. |
Для этого Комиссия, следуя своей обычной практике, разделилась на четыре неофициальных рабочих группы, чтобы провести предварительный обзор годовых отчетов. |
Even though there was general agreement that the discussion on legal status was premature, there was a very useful preliminary discussion of views. |
Даже несмотря на наличие общего согласия в отношении того, что обсуждать правовой статус преждевременно, состоялся полезный предварительный обмен мнениями. |
On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation's comments were preliminary in nature and did not necessarily reflect his Government's final position. |
Что касается защиты людей в случае бедствий, то комментарии его делегации носят предварительный характер и необязательно отражают окончательную позицию его правительства. |
A preliminary analysis of domestic legislation, conducted prior to the signing of the Convention, demonstrated that most of its provisions are already incorporated in Polish law. |
Предварительный анализ внутреннего законодательства, проведенный до подписания Польшей Конвенции, свидетельствует о том, что большинство ее положений уже перенесены в польское законодательство. |
She was pleased to present a preliminary progress report on the results of the follow-up procedure in response to a request by the Committee. |
З. Оратору приятно представить предварительный доклад о промежуточных результатах процедуры последующих мер, который представляется в ответ на просьбу Комитета. |
Proposes further that the Human Rights Council authorize the Expert Mechanism to prepare a preliminary working paper on this theme prior to its third session in 2010. |
З. предлагает далее Совету по правам человека уполномочить Экспертный механизм подготовить предварительный рабочий документ по этой теме до его третьей сессии в 2010 году. |
Mr J.-P. Hettelingh presented the preliminary 2005 set of European critical loads, target loads and proposals to derive marginal emission coefficients. |
Г-н Ж.-П. Хеттелинг представил предварительный набор европейских критических нагрузок на 2005 год, целевые нагрузки и предложения по расчету маргинальных коэффициентов выбросов. |
a Data for 2006 are preliminary; totals are likely to increase. |
а Данные за 2006 год носят предварительный характер, окончательные цифры, скорее всего, будут выше. |
As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. |
В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер. |
a Data for 2008 shown in this table are preliminary and subject to change. |
а Содержащиеся в таблице данные за 2008 год носят предварительный характер и могут подвергнуться изменениям. |
It looks like a massive skull fracture in the parietal region, but she just came in, so I've only done a preliminary exam. |
Похоже на перелом костей черепа в теменной области, но она только недавно прибыла, так что это предварительный результат. |
A preliminary recosting is reflected in the budget proposals of the Secretary-General issued earlier in 2007.a |
Предварительный пересчет отражен в предложениях Генерального секретаря по бюджету, опубликованных ранее в 2007 годуа. |
The report should be considered as a preliminary examination of the issue of racism and the Internet, and the Special Rapporteur intends to explore this topic further in a follow-up report. |
З. Данный доклад следует рассматривать как предварительный анализ проблемы расизма в Интернете, в связи с чем Специальный докладчик намерен более глубоко исследовать эту тему в докладе о последующей деятельности. |
Despite these measures, a preliminary analysis of income and expenditure for the period January-June 2012 has shown that UN-Habitat is likely to experience a deficit in non-earmarked core income in 2012. |
Несмотря на эти меры, предварительный анализ соотношения поступлений и расходов на период с января по июнь 2012 года показал, что ООН-Хабитат в 2012 году, скорее всего, столкнется с дефицитом нецелевых основных поступлений. |
A preliminary pipeline of 300 project proposals has been identified by the Investment Fund Designer of the FEEI project for consideration as the investment fund will be established. |
Проектировщик инвестиционного фонда по проекту ФИЭЭ сформировал предварительный портфель предложений по 300 проектам, которые будут рассмотрены после создания инвестиционного фонда. |
Following up on a recommendation to further education on standards-related issues, adopted in 1970 by the predecessor of the Working Party, the UNECE secretariat conducted a preliminary, informal review among universities and other higher-level academic institutions. |
Во исполнение принятой в 1970 году предшественником Рабочей группы рекомендации о поощрении образования по вопросам стандартов секретариат ЕЭК ООН провел предварительный неофициальный опрос среди университетов и других высших учебных заведений. |
A preliminary review by the Department of Peacekeeping Operations on the implementation of the human rights due diligence policy is in progress |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира осуществляет предварительный анализ применения политики должной осмотрительности в области прав человека |
The analysis contains a record of the inputs to and discussions at the workshop, as well as the preliminary inventory completed prior to the workshop. |
Указанный анализ включает информацию о материалах, представленных на семинаре, и проведенных обсуждениях, а также предварительный перечень, подготовленный до проведения семинара. |
A preliminary analysis of the quality of certain human resources data in field missions, such as annual leave balances, has triggered concern about their reliability for accurately reporting the related liabilities in the financial statements. |
Предварительный анализ качества некоторых данных по людским ресурсам в полевых миссиях, например данных об остатках ежегодных отпусков, вызвал опасения относительно надежности их использования для точного отражения соответствующих обязательств в финансовых ведомостях. |
The Commission held a preliminary exchange of views, noting that decisions on the priority of these issues and on issues of future work would subsequently be made under agenda item 16 (see paras. 292-332 below). |
Комиссия провела предварительный обмен мнениями, отметив, что решения о приоритетности этих вопросов и по вопросам будущей работы будут впоследствии приняты при рассмотрении пункта 16 (см. пункты 292-332 ниже). |
A second important preliminary step is to ensure that work is funded and under way to increase prison capacity, primarily in "Puntland" and "Somaliland", but also in the regional States. |
Второй важный предварительный шаг - это обеспечение начала осуществления и финансирования деятельности, направленной на увеличение числа мест в тюрьмах, прежде всего в «Пунтленде» и «Сомалиленде», а также в государствах региона. |
(b) To discuss the future role of space science under the Programme and to compile a preliminary list of possible actions and activities that could be conducted under the leadership of the United Nations or in cooperation with other relevant entities. |
Ь) обсудить будущую роль космической науки в рамках Программы и составить предварительный перечень возможных действий и мероприятий, которые могут быть проведены под руководством Организации Объединенных Наций или в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями. |
The Secretariat prepares a preliminary analysis using reports and summaries from the global monitoring plan, national reports, the compliance mechanism and other available information as per Article 16. |
Секретариат подготавливает предварительный анализ с использованием докладов и резюме, полученных по линии плана глобального мониторинга, национальных докладов, механизма по обеспечению соблюдения, и другой имеющейся информации в соответствии со статьей 16. |
The Special Rapporteur will carry out a preliminary analysis in order to select countries for visits, on the basis of a series of criteria developed by the special procedures system. |
Чтобы определить список стран, которые ей следует посетить, Специальный докладчик проведет предварительный анализ с использованием ряда критериев, разработанных в рамках системы специальных процедур. |
Some form of a preliminary text of the draft declaration would be of great value so that States can reflect on and respond to a concrete reference rather than indulge in abstract speculations about a right to international solidarity. |
Предварительный текст проекта декларации в той или иной форме был бы очень полезен, так как государства могли бы обдумать конкретные предложения и отреагировать на них, вместо того чтобы иметь дело с абстрактными рассуждениями о праве на международную солидарность. |