Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
A reformed Security Council would reflect the emergence of new powers and their readiness to contribute to the maintenance of international peace and security. Реформированный Совет Безопасности отразит появление новых держав и их готовность внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Putin, among other things, is a combative nationalist, and he wants Russia to succeed in a world of competing powers. Путин, помимо всего, еще воинствующий националист, и он хочет, чтобы Россия имела успех в мире конкурирующих держав.
In signing the agreements, the rulers also hoped to exploit the rival objectives of the European imperial powers so as to more effectively assure the continued independence of their territories. При подписании соглашений правители также рассчитывали использовать соперничество европейских держав для обеспечения независимости своих территорий.
So it is past time for all three powers, together with Japan and Russia, to start talking and planning ahead, jointly. Поэтому, для всех трех держав время начала совместных переговоров и перспективного планирования вместе с Россией и Японией осталось в прошлом.
The Crimean War (1853-1856) was part of a long-running contest between the major European powers for influence over territories of the declining Ottoman Empire. В свою очередь, Крымская война 1853-1856 годов стала продолжением длительного соперничества крупнейших европейских держав за земли Османской империи.
Neither of the two Contracting Parties shall participate in any grouping of powers whatsoever that is directly or indirectly aimed at the other Party. Ни одна из Договаривающихся Сторон не будет участвовать в какой-нибудь группировке держав, которая прямо или косвенно направлена против другой Стороны.
What most concerned the people of Guam was the increasing pressure by certain highly industrialized powers and their allies to close the International Decade for the Eradication Of Colonialism without accomplishing decolonization for the remaining Non-Self-Governing Territories. Наибольшую тревогу у народа Гуама вызывает возрастающее давление со стороны некоторых высокоразвитых индустриальных держав и их союзников, стремящихся завершить Международное десятилетие за искоренение колониализма, не добившись деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий.
Perhaps the most crucial step toward realizing this vision is to redouble our efforts to resolve regional confrontations and conflicts that give rise to new nuclear powers. Возможно, самый важный шаг по реализации этого видения заключается в удваивании наших усилий по урегулированию региональных конфликтов и столкновений, которые приводят к появлению новых ядерных держав.
The Round was not launched because Governments - particularly those of the world's leading economic powers - could not agree on their priorities. Раунд не удалось начать из-за того, что правительства, в частности правительства ведущих мировых экономических держав, не смогли согласовать свои приоритеты.
Only a few weeks ago, in defiance of international obligations, several of the world's largest industrial powers collaborated once again in yet another extremely dangerous shipment of radioactive material through our region. Всего несколько недель назад ряд крупнейших промышленных держав в нарушение международных обязательств совместно вновь организовали чрезвычайно опасную перевозку радиоактивных материалов через наш регион.
Castro stood up forcefully in 1903 to the maritime blockade imposed on Venezuela by various European powers to force it to pay its external debt. В 1903 году Кастро столкнулся с затруднительной ситуацией, когда ряд европейских держав подверг Венесуэлу морской блокаде, с тем чтобы заставить ее выплатить внешнюю задолженность.
If Europe today does not become the agent of its own destiny, it will become the object of new world powers. Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав.
In fact, Japanese dependence on the US was even greater than that of Italy and other European powers. Фактически, японская зависимость от США была еще больше, чем зависимость Италии и других европейских держав.
Openly racist ideas prevailed in Germany and the American South, and much of the world's population lived in colonies ruled by European powers. Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав.
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East. Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
China's regional outreach, moreover, clashes with that of other regional powers, such as Russia and India. Региональные устремления Китая, к тому же, сталкиваются с устремлениями других региональных держав, таких как Россия и Индия.
The war in Afghanistan will not be decided by military force, but by the strategic interests of Pakistan and other regional powers. Войну в Афганистане нельзя будет разрешить военным путем, а только если этому будут способствовать стратегические интересы Пакистана и других региональных держав.
The emergence of new economic powers and of a number of developing countries with global projection has significantly altered the dynamics of world politics. Возникновение новых экономически развитых держав и целого ряда развивающихся стран, играющих заметную роль в мире, существенно изменило динамику мировой политики.
We believe that on the basis of objective criteria, Japan, as one of the foremost economic and political powers in the world today, qualifies for permanent membership. Мы думаем, что на основе объективных критериев Япония - как одна из самых мощных на сегодняшний день в экономическом и в политическом отношениях держав мира - могла бы рассчитывать на постоянное место в Совете.
Europe has the best environmental record of all the big powers, is the largest provider of development assistance to poor countries, and is politically stable. У Европы самые лучшие показатели по охране окружающей среды из всех крупных мировых держав, она является самым крупным в мире источником помощи для бедных стран, и она политически стабильна.
The effectiveness of regional institutions and the role of regional powers are interlinked. Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
Afghanistan has all the ingredients for the worst case scenario of a complex emergency: intervening neighbours with vested interests and engagement by external powers with vested interests. В Афганистане имеются все предпосылки для наихудшего варианта развития событий в рамках сложной чрезвычайной ситуации: вмешательство соседей, преследующих свои собственные интересы, и активная позиция внешних держав, исходящих из своих особых интересов.
As much as we deplore the testing in South Asia, so far we find the reactions of the other nuclear powers to be grossly inadequate. Как бы мы ни осуждали испытания, проведенные в Южной Азии, мы находим, что реакция на них со стороны других ядерных держав пока крайне неадекватна.
Guam, like any other Non-Self-Governing Territory, had undoubtedly assimilated some customs and habits from the powers which had administered it. Несомненно, Гуам, подобно любой другой несамоуправляющейся территории, заимствовал некоторые традиции и обычаи держав, которые управляли островом.
The blatant hostility of the arrogant powers towards the Islamic Republic is a result of the clear resistance of the Islamic Republic against the global arrogance. Откровенная враждебность этих самонадеянных держав по отношению к Исламской Республике Иран вызвана ее попытками открыто противостоять их глобальным амбициям.