Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
It is rare in history for new Powers to emerge without conflict. В истории редки случаи, когда появление новых держав не сопровождалось конфликтами.
We note positively the intention of the two largest nuclear Powers to reduce strategic offensive capabilities to the minimum level possible. Мы позитивно отмечаем намерение двух крупнейших ядерных держав осуществлять сокращение стратегических наступательных потенциалов до минимально возможного уровня.
In December 1993 our Parliament ratified this Treaty, and a year later Kazakhstan obtained security guarantees from the nuclear Powers. В декабре 1993 года наш парламент ратифицировал этот Договор, а спустя год Казахстан получил гарантии безопасности от ядерных держав.
I stress this point because all too often the discussions on reform revolve around the interests of the larger and medium-sized Powers. Я подчеркиваю это, поскольку слишком часто дискуссии по реформе вращаются вокруг интересов больших и средних по величине держав.
That is a quotation from one of the nuclear Powers that my delegation agrees with. Это слова одной из ядерных держав, с которыми моя делегация полностью согласна.
A peace based on the privileges of great imperial Powers is fragile and discriminatory; it violates the rule of law that should prevail within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях великих имперских держав, является хрупким и дискриминационным и препятствует обеспечению верховенства права, которое должно господствовать в многосторонних учреждениях.
As an archipelagic State itself, Saint Vincent and the Grenadines understood the importance of protecting the sovereignty and territorial integrity of all its islands against the whims of distant former colonial Powers. Будучи само государством-архипелагом, Сент-Винсент и Гренадины понимает важность защиты суверенитета и территориальной целостности всех своих островов от изменчивых желаний находящихся на большом расстоянии бывших колониальных держав.
The awareness and wisdom of the leaders of the two continents have overcome the regional problems and crises, free of the domineering interference of non-regional Powers. Понимание и мудрость лидеров этих двух континентов помогают преодолевать региональные проблемы и кризисы без деспотичного вмешательства нерегиональных держав.
Similar political declarations by space Powers, of course, will not and cannot replace a legally binding instrument on preventing the deployment of weapons in outer space. Аналогичные политические заявления космических держав, конечно, не будут и не смогут подменить собой юридически обязывающий документ о предотвращении размещения оружия в космосе.
This is due to efforts by some Powers to impede this global endeavour, and to a lack of the necessary political will to bring it about. Эти неудачи были обусловлены усилиями некоторых держав затормозить работу этого международного форума, а также отсутствием необходимой политической воли к достижению успеха.
Having joined the club of global space Powers, Kazakhstan reaffirms its commitment to preventing the placement of nuclear weapons in outer space and welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. Присоединившись к «клубу» мировых космических держав, Казахстан подтверждает свою приверженность недопущению размещения ядерного оружия в космосе и приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
We welcome the positive developments to that end, and the contributions of major nuclear-weapon Powers, including, and in particular, the United States. Мы приветствуем позитивные сдвиги в этом направлении и вклад основных ядерных держав, включая в особенности Соединенные Штаты.
The Security Council should look into the matter, as there was growing concern that the Quartet was subject to the influence of certain Powers. Совет Безопасности должен рассмотреть этот вопрос, ибо налицо растущая обеспокоенность тем, что «четверка» подвержена влиянию некоторых держав.
There is also a certain lack of commitment on the part of several nuclear Powers to provide negative security assurances that are legally binding on nuclear States. Наблюдается также определенная неготовность ряда ядерных держав предоставить негативные гарантии безопасности, которые были бы юридически обязательны для ядерных государств.
The appointment of the five Powers as veto Powers and permanent members of the Security Council, and the privileged position they enjoy in the Council, attest to this fact. Выделение пяти держав в качестве обладателей права вето и постоянных членов Совета Безопасности, а также та привилегированная позиция, которую они занимают в Совете, подтверждают это.
When such declarations had first been made in 1978 by the foreign ministers of the nuclear Powers, Austria had concluded, on the basis of international judicial precedent, that the declarations were binding on the respective nuclear Powers. Когда впервые в 1978 году министры иностранных дел ядерных держав выступили с такого рода заявлениями, Австрия на основе международного судебного прецедента пришла к заключению, что эти заявления налагают обязательства на соответствующие ядерные державы.
But non-nuclear-weapon States have not even managed to gain negative security guarantees through an international convention, or to convince the nuclear Powers to commit themselves to non-first use - something which is, on the whole, favourable for the nuclear Powers. Но государствам, не обладающим ядерным оружием, не удалось получить даже «негативных гарантий» безопасности в рамках какого-либо международного соглашения или убедить ядерные державы взять на себя обязательство о ненанесении первого удара, что, в целом, выгодно для самих ядерных держав.
Independently of this recourse, the Contracting Powers deem it expedient and desirable that one or more Powers, strangers to the dispute, should, on their own initiative and as far as circumstances may allow, offer their good offices or mediation to the States at variance. «Независимо от этого обращения, договаривающиеся державы признают полезным и желательным, чтобы одна или несколько держав, непричастных столкновению, по собственному почину предлагали находящимся в споре государствам, насколько позволяют обстоятельства, свои добрые услуги или посредничество.
The cold war era, during which the INF Treaty was concluded, was dominated by two Powers, with the world focused on the weapons in the arsenals of those two Powers. В эпоху «холодной войны», когда был заключен Договор по РСМД, доминировали две державы, а внимание мира было приковано к вооружениям, находившимся в арсеналах этих двух держав.
The 2,000-plus nuclear weapons left with each of the two nuclear Powers, and the hundreds available to the other nuclear Powers, will still be sufficient to completely obliterate human civilization. Более двух тысяч единиц ядерных вооружений, остающихся у каждой из двух ядерных держав, и сотен единиц, имеющихся в наличии у других ядерных государств, будет все-таки достаточно для полного истребления человеческой цивилизации.
The agreement of the Protocol was ratified by the representatives of the Great Powers at Athens on 18 June and by the Albanian government on 23 June. Договор был ратифицирован Протоколом представителей великих держав в Афинах 18 июня и албанским правительством 23 июня.
After the Battle of Deçiq Ottoman government decided for peaceful means of suppression of the revolt because frequent clashes with Albanians attracted the attention of the European Great Powers. После битвы при Дечике Османское правительство приняло решение о мирных средствах подавления восстания, потому что частые столкновения с албанцами привлекали внимание европейских великих держав.
The armies of the Central Powers therefore captured huge territories in the Baltics, Belarus, and Ukraine, forcing the Bolshevik government of Russia to sign the Treaty of Brest-Litovsk. Поэтому армии Центральных держав захватили огромные территории в Прибалтике, Белоруссии и Украине, вынудив большевистское правительство России подписать Брестский мир.
During the Balkan Campaign of World War I, several bands of Albanian Tosks and Ghegs supported with their activity the armed operations of the Central Powers in the region. Во время Балканской кампании Первой мировой войны, несколько группировок албанских тосков и гегов поддерживали вооруженные операций Центральных держав в регионе.
The letter reminded Serbia of its commitment to respect the Great Powers' decision regarding Bosnia-Herzegovina, and to maintain good neighborly relations with Austria-Hungary. Письмо напоминало Сербии об её обязательстве уважать решение «Великих Держав» в отношении Боснии и Герцеговины и поддерживать добрососедские отношения с Австро-Венгрией.