| It has also established essential legal obligations for the nuclear Powers. | В нем были также заложены основные правовые обязательства ядерных держав. |
| Only its effective and complete implementation will prevent the modernization of existing stocks and indeed the emergence of new nuclear Powers. | Только на основе его эффективного и полного осуществления можно предотвратить модернизацию существующих запасов и даже появление новых ядерных держав. |
| We are concerned by the doctrines of the nuclear Powers and their threats to resort to their stockpiles. | У нас вызывают озабоченность доктрины ядерных держав и их угрозы использовать имеющиеся у них запасы. |
| The leadership for this, we believe, as a small State, must come from the major Powers. | Являясь малым государством, мы считаем, что инициатива в этом вопросе должна исходить от ведущих держав. |
| The French declaration, as well as that made by the other nuclear Powers, provides in particular negative security assurances to these States. | Французское заявление, равно как и заявления других ядерных держав дают, в частности, этим государствам негативные гарантии безопасности. |
| These weapons are sponsored, protected, financed and supported by many Powers which say that they favour nuclear disarmament. | Эти вооружения пользуются покровительством, защитой, финансированием и поддержкой со стороны многих держав, которые говорят, что они выступают за ядерное разоружение. |
| We urge continued process with a view to the accession by all nuclear Powers to the Protocol of the Bangkok Treaty. | Мы настоятельно призываем к продолжению этого процесса в целях присоединения всех ядерных держав к Протоколу Бангкокского договора. |
| Needless to say, the sustained commitment by the major Powers will also be crucial. | Нет необходимости подчеркивать, что последовательные шаги крупных держав также будут иметь важное значение. |
| Several thousand more joined the Free French Forces and fought against the Axis Powers. | Ещё несколько тысяч человек присоединились к Свободным французским силам и сражались против держав оси. |
| Bulgaria joined the Central Powers on 14 October 1915. | 14 октября 1915 года она выступила на стороне Центральных держав. |
| Some great Powers are already permanent members. | Несколько великих держав, уже представленных в числе постоянных членов; |
| The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers. | Настал час положить конец тому, чтобы этот институт обслуживал интересы небольшой группы великих держав. |
| Membership should not be the preserve of large economic Powers associated with the West. | Членство в Совете не должно быть привилегией крупных экономических держав, связанных с Западом. |
| Substantial progress has been achieved over the past few years with the destruction of a significant number of warheads by the two main Powers. | За последние несколько лет в этой области был достигнут существенный прогресс в результате уничтожения значительного числа боеголовок двух крупнейших держав. |
| They have been welcomed by the leading world Powers and international organizations and are well known to all participants in this session. | Они получили высокую оценку ведущих мировых держав, международных организаций и хорошо известны всем участникам нынешней сессии. |
| It promoted a sense of responsibility among those Powers, though not always fully. | Это содействовало повышению, хотя и не в полной мере, чувства ответственности у этих держав. |
| This was a good idea for the collective security of all nations, but it fell afoul of the national interests of the victorious Powers. | Это была хорошая идея для коллективной безопасности всех государств, однако она столкнулась с национальными интересами победивших держав. |
| Such action would definitely reaffirm the responsibility of the nuclear Powers toward achieving nuclear disarmament and recommit these States to attain that goal. | Такая мера позволила бы конкретно подтвердить ответственность ядерных держав за достижение ядерного разоружения и вновь утвердить обязательства этих государств в отношении достижения этой цели. |
| France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. | Франция была первой из ядерных держав, которая взяла на себя такое обязательство и поддержала нулевой вариант. |
| Naturally, the new Russian initiative takes into account the fact that the arsenals of the five nuclear Powers currently differ in size. | Разумеется, новая российская инициатива учитывает, что арсеналы пяти ядерных держав в настоящее время разновелики. |
| The elimination of 859 United States and 1,752 Soviet missiles involved about 4 per cent of the arsenals of the two nuclear Powers. | Ликвидация 859 американских и 1752 советских ракет означала сокращение арсеналов двух ядерных держав примерно на 4 процента. |
| With the completion of the process in May 1991, an entire class of nuclear weapons was eliminated from the arsenals of the two major Powers. | С завершением этого процесса в мае 1991 года был ликвидирован целый класс ядерных вооружений из арсеналов двух главных держав. |
| Adopting the first option would perpetuate the right of existing nuclear Powers to maintain their arsenals. | Использование первого варианта навсегда закрепило бы право нынешних ядерных держав на сохранение своих арсеналов. |
| Nuclear disarmament, starting with the two major nuclear Powers, had become irreversible. | Ядерное разоружение, начавшееся с действий двух основных ядерных держав, приобрело необратимый характер. |
| There are eight such States: the five nuclear Powers and the three so-called "threshold" States. | Существует восемь таких государств: пять ядерных держав и три так называемых "пороговых" государства. |