Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
I do not mean to suggest that the traditional notion of international relations structured by the interactions of a few big Powers pursuing their individual national interests is entirely obsolete. Я не хочу сказать, что традиционное представление о международных отношениях, определяемых взаимодействием нескольких великих держав, преследующих осуществление своих индивидуальных национальных интересов, полностью устарело.
The international community was currently making efforts to ensure that the arms race between major Powers and the growth of tension were consigned to history. В настоящее время международное сообщество прилагает усилия к тому, чтобы гонка вооружений крупных держав и рост напряженности ушли в историю.
However, such legitimate interests and concerns can become a reality only with the concurrence of the nuclear Powers and their ratification of the relevant Protocols. Однако такие законные интересы и устремления могут превратиться в реальность лишь при условии согласия ядерных держав и ратификации ими соответствующих протоколов.
However, a unilateral decision by some nuclear Powers to block any change in the text proposed by the Chairman has, so far, given rise to an impasse. Однако одностороннее решение некоторых ядерных держав блокировать любое изменение в тексте, предложенном Председателем, заводит нас пока в тупик.
The significant reductions in the arsenals of the two leading nuclear Powers under the START Treaties could open the way to a less dangerous nuclear balance. Значительные сокращения арсеналов двух ведущих ядерных держав в соответствии с договорами СНВ могли бы открыть путь к установлению менее опасного ядерного баланса.
In singling out the positions of the major Powers, my delegation means no more than to emphasize the political complexity and sensitivity of our effort. Выделяя позиции крупных держав, моя делегация хочет лишь подчеркнуть политическую сложность и деликатный характер наших усилий.
In a one-sided struggle, the appetites and ambitions of the Powers won out over the voices of reason and equity. В несправедливой аппетиты и амбиции держав возобладали над голосом разума и справедливости.
This terminology was initially developed in connection with the bringing to justice of the main war criminals of the European Axis Powers in 1945. Впервые эта терминология была разработана в связи с привлечением к уголовной ответственности главных военных преступников европейских держав оси в 1945 году.
But then, as I said, we continue to be surprised, particularly by the position of certain Powers. Но здесь, как я сказал, нас удивляет и другое, особенно позиция некоторых держав.
Tens of thousands of nuclear weapons continue to be stockpiled in the arsenals of the nuclear Powers, while progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. Десятки тысяч единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в арсеналах ядерных держав, а прогресс на переговорах по ядерному разоружению остается несущественным.
But the lack of political will by some Powers has impeded international efforts and stopped the Conference from carrying out the responsibilities entrusted to it. Однако отсутствие политической воли у ряда держав затруднило международные усилия и не позволило Конференции выполнить возложенные на нее обязанности.
The principal threats to international peace and security now emanate not from an ongoing strategic confrontation between the major Powers, but from regional conflicts and tensions. Основные угрозы международному миру и безопасности сегодня связаны не с постоянной стратегической конфронтацией крупнейших держав, а с региональными конфликтами и очагами напряженности.
The destinies of peoples and their basic human rights may not under any circumstances become an instrument to be exploited by certain international Powers for purposes of political blackmail and economic subjugation. Судьбы народов и их основные права человека не могут ни при каких обстоятельствах становиться инструментом политического шантажа и экономического подчинения в руках определенных мировых держав.
A further obligation under the NPT related to negative security assurances, which non-nuclear-weapon States had a right to expect from the nuclear Powers. Другое обязательство по ДНЯО касается негативных гарантий безопасности, которых государства, не обладающие ядерным оружием, вправе ожидать от ядерных держав.
Once more, this was done in cooperation with, and with the support of, one of the foreign great Powers. И вновь это делалось в сотрудничестве и при поддержке одной из крупных иностранных держав.
Although the international community rightly welcomed the willingness of certain Powers to reduce their stocks of operationally deployed warheads, the real effectiveness of a unilateral disarmament that was not irreversible was open to question. Хотя международное сообщество справедливо приветствует готовность некоторых держав сократить свои запасы развернутых для оперативного дежурства боеголовок, реальная эффективность одностороннего разоружения, не являясь необратимым фактором, вызывает сомнения.
It was essential that the programme should not compromise existing strategic balances or prevent the reduction of the strategic arsenals of the nuclear Powers. Крайне важно, чтобы эта программа не нарушила существующего стратегического равновесия и не помешала сокращению стратегических арсеналов ядерных держав.
In Addis Ababa, there was another tyrant who, like the Shah, was supported by all the major Powers. В Аддис-Абебе был другой тиран, который, как и шах, пользовался поддержкой всех основных держав.
We must not allow the imposition of absolutist ideas of democracy based on foreign models that in general reflect the approach of the former colonial Powers. Мы не должны допускать введения самых абсолютных идей демократии на основе иностранных моделей, которые в целом отражают подход бывших колониальных держав.
She reiterated the concern at the lack of commitment by the nuclear Powers to meet their disarmament obligations under article VI of the Treaty. Оратор вновь заявляет о своей обеспокоенности отсутствием у ядерных держав стремления выполнить свои обязательства в отношении разоружения, предусмотренные статьей VI Договора.
There is a growing suspicion on the part of Third World countries regarding what they perceive to be domination of the Security Council by the western Powers. В странах третьего мира растут опасения в связи с установившимся в Совете, согласно их мнению, господством западных держав.
Furthermore, when they sidestepped the authority of the Security Council, peacekeeping operations were liable to become a foreign policy tool in the hands of some Powers. Кроме того, при игнорировании полномочий Совета Безопасности операции по поддержанию мира могут стать инструментом внешней политики некоторых держав.
Attempts to militarize space by pursuing narrow interests aimed at achieving global domination could lead to a new turn in strategic confrontation among the major Powers. Попытки милитаризации космоса, преследующие узкие интересы и призванные обеспечить мировое господство, могут привести к новому витку стратегического противостояния крупнейших держав.
Accession of the other nuclear Powers to the nuclear arms control process is now on the agenda. Назрел вопрос о присоединении и других ядерных держав к процессу контроля за ядерным оружием.
We would also remind the Committee of our proposal aimed at ensuring that nuclear arsenals are deployed only in the territory of the corresponding nuclear Powers. Хотелось бы также напомнить о нашем предложении вести дело к тому, чтобы ядерные арсеналы размещались только на территории соответствующих ядерных держав.