Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
In the past, the outer space activities of the major space Powers appeared to be predicated, in part at least, on the strategic objectives that each of these nations seemed to pursue in terms of their bilateral strategic relationship. В прошлом деятельность основных космических держав в космосе, судя по всему, обусловливалась (по крайней мере, отчасти) стратегическими целями, которые каждая из этих держав, видимо, преследовала исходя из двусторонних стратегических отношений между ними.
In the Asia-Pacific region, the shifts in the global strategic balance have already led to adjustments in the policies of the major Powers as well as in those of the regional countries. В азиатско-тихоокеанском регионе сдвиги в глобальном стратегическом соотношении сил уже привели к изменениям в политике крупных держав, а также стран региона.
With that in mind, our Head of State has spoken about the responsibility of the nuclear Powers for the damage caused to the population and the natural environment of the States where nuclear tests were conducted. Поэтому глава нашего государства заявил об ответственности ядерных держав за урон населению и природе государств, на территории которых проводились ядерные испытания.
This opening up with regard to disarmament on the part of the great Powers was reinforced by the recent adoption at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference of the agenda for the Conference. Эта инициативная динамика великих держав в сфере разоружения подкрепляется недавним принятием на третьей сессии Подготовительного комитета повестки дня обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО.
In this legal context, the term "indigenous" was meant to distinguish between citizens of nationals of the Great Powers and those persons in Africa who were under the colonial domination of the Great Powers. В этом правовом контексте термин "коренное население" был призван обозначить различие между гражданами или подданными великих держав и жителями Африки, находившимися под колониальным господством великих держав.
Moreover, there has been a delay in the implementation of systematic and progressive measures for the transparent, verifiable and irreversible elimination of nuclear arsenals because of the attitude of some nuclear Powers. В этой связи следует отметить, что аккумулируется задержка в осуществлении систематических и последовательных мер для транспарентной, поддающейся проверке и необратимой ликвидации ядерных арсеналов из-за позиции некоторых ядерных держав.
The hypocrisy of the situation and the promotion of ideas and approaches that served the political agendas and geostrategic interests of the large Powers must be exposed for what they were. Лицемерие такого положения дел и поощрения идей и подходов, которые отвечают политической повестке дня и служат геостратегическим интересам крупных держав, должно быть выставлено в истинном свете.
The United Nations had the responsibility to protect the territorial integrity and natural resources of Western Sahara, whose territory was coveted by transnational economic interests and major Powers because of its natural resources. На Организации Объединенных Наций лежит ответственность за защиту территориальной целостности и природных ресурсов Западной Сахары, территория которой из-за ее природных богатств является объектом интересов транснациональных корпораций и великих держав.
Non-nuclear-weapon States parties to the NPT have committed themselves to not developing or acquiring nuclear weapons in return for a commitment by nuclear-weapon Powers to negotiate in good faith to achieve nuclear disarmament. Государства - участники ДНЯО, не обладающие ядерным оружием, обязались не разрабатывать и не приобретать ядерного оружия взамен на обязательство ядерных держав добросовестно договариваться о достижении ядерного разоружения.
In my country's opinion, it is essential to respect the compromise that led to the conclusion of the NPT - namely, the renunciation of nuclear weapons by States in exchange for a commitment by the nuclear Powers to pursue complete nuclear disarmament. По мнению моей страны, важно уважать компромисс, который привел к заключению ДНЯО, а именно отказ государств от ядерного оружия в обмен на обязательства ядерных держав стремиться к полному ядерному разоружению.
In paying tribute to and expressing appreciation for the role of the African Union, we warn against the hidden agendas of some great Powers to exploit the issue of Darfur as a tool of influence over the Sudan's resources and national decisions. Воздавая должное и выражая признательность Африканскому союзу за его роль, мы предупреждаем относительно тайных планов некоторых великих держав эксплуатировать тему Дарфура в качестве средства влияния на Судан, его ресурсы и национальные решения.
It makes no sense that nuclear weapons, the most dangerous weapons of mass destruction, are still legally held by a small group of nuclear Powers, while biological and chemical weapons are totally prohibited. Просто безрассудно, что ядерное оружие - самое опасное оружие массового уничтожения - все еще легально содержится небольшой группой ядерных держав, тогда как биологическое и химическое оружие полностью запрещены.
We are pleased with the progress made so far by the CTBT Organization, which is evident in the increase in the number of parties to the Treaty, particularly among nuclear Powers. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, которого уже добилась Организация по ДВЗЯИ и который наглядно подтверждается увеличением числа участников Договора, особенно из числа ядерных держав.
Mr. YOUSSIF (Sudan) noted that notwithstanding the end of the cold war, the governing bodies of the United Nations were still in the hands of the same Powers. Г-н ЮСЕФ (Судан) констатирует, что, несмотря на окончание "холодной войны", механизмы руководства Организации по-прежнему остаются в руках тех же держав.
The Slovak Republic welcomed recent declarations of the nuclear Powers to provide the non-nuclear States with guarantees against the use or the threat of use of nuclear weapons, together with the adoption of United Nations Security Council resolution 984. Словацкая Республика приветствовала недавние заявления ядерных держав о предоставлении неядерным государствам гарантий против применения или угрозы применения ядерного оружия, а также принятие резолюции 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
We hope that these important statements will shortly be followed by similar statements by the two other nuclear Powers. This would reinforce the undertaking we have made to conclude the negotiations on a CTBT before the end of the next annual session of the Conference on Disarmament. Мы надеемся, что за этими важными заявлениями вскоре последуют аналогичные заявления со стороны двух других ядерных держав, которые подкрепят принятые нами обязательства завершить переговоры по ДВЗИ до конца следующей годовой сессии Конференции по разоружению.
Enlargement should enhance the representative character of the Security Council, taking into account the emergence of new economic and political Powers as well as the increase in United Nations membership. Расширение членского состава должно повысить уровень представительного характера Совета Безопасности с учетом появления новых экономических и политических держав, а также расширения членского состава Организации Объединенных Наций.
In this regard, mention must be made of yet another consideration that has to do with transparency: namely the monopoly of the nuclear Powers of the purchase, possession and transfer of nuclear materials. В этой связи следует упомянуть еще об одном соображении, связанном с транспарентностью, а именно о монополии ядерных держав на обладание ядерными материалами, на их приобретение и передачу.
The responsibility of the nuclear Powers in the implementation of the results of our meetings on this subject is of primary importance, particularly for the purpose of banishing for ever any resort to the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Ответственность ядерных держав за выполнение результатов нашей встречи является крайне важной, особенно для того, чтобы навсегда запретить прибегать к применению или угрозе применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
We welcome the initiative of the Powers that have already entered into a commitment - which had been expected for next fall - to ban, over the short term, all nuclear-weapon tests. Мы приветствуем инициативу держав, уже принявших на себя обязательства, которые предполагалось ввести в силу осенью будущего года, ввести краткосрочный запрет на все испытания ядерного оружия.
The United Nations was born out of the ruins of war and the determination of the great Powers of the day to insulate the world against a repetition of the disregard for life and property resulting from two world wars in the first half of this century. Организация Объединенных Наций родилась из руин войны и благодаря решимости великих держав того времени избавить мир от новых проявлений пренебрежения к жизни и собственности, как это было в ходе двух мировых войн первой половины этого века.
Because our region is distant from the homelands of the colonial Powers, it retains a certain usefulness to them for the disposal of their dangerous materials and for the conduct of tests and other practices too hazardous to carry out at home. Так как наш регион расположен далеко от колониальных держав, он представляет определенный интерес для них в связи с необходимостью захоронения опасных материалов и для проведения испытаний и другой практики, представляющей опасность для этих стран.
Such a stance would provide further impetus to the efforts of the two major Powers to reduce their levels of nuclear armaments and thus contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons. Такая позиция придаст дополнительный стимул усилиям двух крупных держав по понижению их уровней ядерных вооружений и будет тем самым способствовать достижению цели ликвидации ядерного оружия.
He said that his decision would take into account the status of the CTBT negotiations and the willingness of other nuclear Powers to show reciprocal restraint in forgoing nuclear testing. Он указал, что его решение будет принято с учетом положения дел на переговорах по ДВЗИ и готовности других ядерных держав проявить взаимную сдержанность в вопросе проведения ядерных испытаний.
September 12 Cold War: The two German states and the Four Powers sign the Treaty on the Final Settlement with Respect to Germany in Moscow, paving the way for German reunification. 12 сентября - Объединение Германии: в Москве представители двух германских государств и четырёх великих держав подписали Договор об окончательном урегулировании в отношении Германии проложивший путь к окончательному объединению Германии.