Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
Self-determination will be exercised in the remaining dependent territories, and unwelcome activities by external Powers, including nuclear testing, will cease; Право на самоопределение будет осуществлено в оставшихся зависимых территориях, и нежелательная деятельность других держав, включая проведение ядерных испытаний, будет прекращена.
Despite earlier hopes of a just world order following the end of the cold war, what we still see is a United Nations which dances to the grating music of the major Powers, in total disregard for the high principles and objectives pledged at its formation. Несмотря на существовавшие ранее надежды на справедливый мировой порядок после окончания "холодной войны", мы видим, что Организация Объединенных Наций по-прежнему танцует под раздражающую музыку великих держав, полностью игнорируя благородные принципы и цели, провозглашенные при ее создании.
This confirms Libya's respect for international legality, to which one of the big Powers pays lip service all the time, but does not apply. Это подтверждает то уважение, с которым Ливия относится к международной законности, которую одна из великих держав все время лицемерно поддерживает на словах, но не применяет.
Understandably, the Organization was shaped and influenced by the experience of that war and by the coalition of Powers that prevailed in 1945. Понятно, что Организация была сформирована коалицией держав, победивших в 1945 году, под влиянием опыта той войны.
Is there solidarity in the secret contacts and covert understandings that precede the decisions taken by the Organization, which is manipulated in the interests of certain Powers? Проявляется ли солидарность в тайных контактах и скрытом взаимопонимании, которые предшествуют решениям, принимаемым Организацией, что вызывает манипуляции в интересах некоторых держав?
But for the Timorese, I believe we must recognize that the greater interests of global politics and of the big Powers dictate our future. Но я думаю, что мы, тиморцы, должны понять, что наше будущее диктуют более широкие интересы глобальных политиков и крупных держав.
Those objectives had originally been a response to threats posed to the region by super-Power rivalry and the arms race, as well as the possible risk of hegemony or domination by regional Powers. З. Первоначально эти цели были реакцией на факторы, которые угрожали региону в связи с соперничеством сверхдержав и гонкой вооружений, как, например, потенциальная опасность установления гегемонии или диктата со стороны региональных держав.
He recalled that, at the previous session, France had deliberately changed its position and voted in favour of resolution 47/50 in the hope of placing the discussion concerning negative assurances on a new basis since the five nuclear Powers were now all parties to the NPT. Он напоминает, что в прошлом году Франция сознательно изменила эту позицию и проголосовала за резолюцию 47/50, надеясь подвести под дискуссии по вопросу о негативных гарантиях новую базу, поскольку пять ядерных держав уже стали участниками Договора о нераспространении.
We support - and we believe that this will be conducive to the objective of ending nuclear testing - the unilateral moratoriums observed by most of the nuclear Powers. Мы поддерживаем - и мы считаем, что это приведет к достижению цели прекращения ядерных испытаний, - односторонние моратории, соблюдаемые большинством ядерных держав.
Thus we see no need to carry out the radical changes proposed to satisfy a few big Powers nor to go against the established procedures for the discussion of budgetary issues by setting aside the Fifth Committee of this General Assembly. Таким образом, нет необходимости проводить радикальные перемены, которые предлагаются для того, чтобы удовлетворить интересы нескольких крупных держав или идти против установленных процедур обсуждения бюджетных вопросов путем оттеснения в сторону Пятого комитета этой Генеральной Ассамблеи.
We have always been aware that no crisis, particularly one as intricate as this, can be solved without consensus by the international community without a division of responsibility and an agreed approach of the great Powers. Мы всегда осознавали, что ни один кризис, и в особенности такой сложный, как тот, о котором идет речь, не может быть урегулирован без согласия международного сообщества, без разделения ответственности и в отсутствие согласованного подхода со стороны великих держав.
Our discussions have shown that concrete decisions will not be easy, but we must avoid getting bogged down in narrow considerations of optimal numbers and the competing claims of regional Powers. Наши обсуждения показали, что такие конкретные решения дадутся нелегко, но мы не должны погрязнуть в обсуждении узких соображений, касающихся оптимального количества членов Совета и конкурирующих претензий региональных держав.
It was not Milosevic's goodwill but the unanimous stand of the great Powers of the Contact Group that recently made Belgrade announce an interruption of its aid to Serbian aggression in Bosnia and accept international monitoring of that act. Отнюдь не добрая воля Милошевича, а единодушная позиция великих держав, членов Контактной группы, заставила Белград объявить недавно о прекращении им содействия сербской агрессии и согласии на международное наблюдение за осуществлением этого акта.
As the United Nations approaches its fiftieth anniversary no longer shackled by the cold-war rivalry of the major Powers as it looks to the future, it has an extraordinary opportunity to fulfil the aspirations of the Charter which have so long remained mere words. По мере того как Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине, не скованная больше соперничеством ведущих держав эпохи холодной войны, когда она смотрит в будущее, она располагает уникальной возможностью реализовать чаяния Устава, которые в течение столь длительного времени оставались только словами.
We should not allow any unpersuasive claims by some major Powers and others to stand in the way of timely and necessary change, change that would make the Security Council more representative, effective, transparent, democratic and accountable. Мы не должны допускать, чтобы неубедительные доводы некоторых крупных и иных держав помешали своевременным и необходимым переменам, которые сделали бы Совет Безопасности более представительным, эффективным, транспарентным, демократичным и подотчетным органом.
The Republic of Croatia is of the opinion that the membership of the Security Council should be increased for both permanent and non-permanent members, taking into account the new world Powers as well as the States which are important for the stability of a certain region. Республика Хорватия считает, что в Совете Безопасности следует увеличить число как постоянных, так и непостоянных членов с учетом появления новых мировых держав, а также государств, которые имеют важное значение для обеспечения стабильности в конкретных регионах.
(a) Which countries should be accepted as new permanent members among the new economic Powers? а) Какие страны следует принимать в качестве новых постоянных членов из числа новых экономических держав?
We are greatly distressed that this moratorium has now been broken by one of the nuclear Powers, and we would appeal to the others not to follow this path. Мы серьезно обеспокоены тем, что этот мораторий сейчас нарушен одной из ядерных держав, и мы хотели бы обратиться с призывом к другим не следовать по этому пути.
In this regard, we welcome the decisions by nuclear Powers to extend their testing moratorium, and we regret very much that this moratorium has just been breached. В этой связи мы приветствуем решения ядерных держав продлить свои моратории на проведение ядерных испытаний, и мы весьма сожалеем о том, что этот мораторий был недавно нарушен.
While Malaysia is critical of the United Nations and its leadership, we cannot but regret the tendency of major Powers to assign the United Nations complex tasks, missions impossible, without clear mandates and authority or adequate resources. Критически оценивая итоги деятельности Организации Объединенных Наций и ее руководства, Малайзия в то же время может лишь сожалеть о наметившейся со стороны крупных держав тенденции ставить перед Организацией сложные, невыполнимые задачи без определения четких мандатов и полномочий или предоставления необходимых ресурсов.
We congratulate the five nuclear Powers on their major role in achieving this milestone, and we call on all Members to join us in signing the Treaty, as I did here yesterday on behalf of my country. Мы поздравляем пять ядерных держав в связи с их важной ролью в достижении этой исторической вехи, и мы призываем все государства присоединиться к нам и подписать Договор, как это сделал вчера я от имени моей страны.
The replies so far received and the relevant working group's discussions on the subject had already resulted in modest progress, but in her view replies from the major space Powers were needed before any real step forward was possible. Благодаря полученным к настоящему времени ответам и обсуждению этой темы соответствующей рабочей группой уже достигнут некоторый прогресс, однако, по ее мнению, для сколь-нибудь значительного шага вперед необходимо получить ответы от основных космических держав.
The declarations issued by each of the five nuclear Powers and Security Council resolution 984, adopted by consensus, largely responded to the legitimate aspirations of non-nuclear-weapon States parties to the NPT. Заявления, сделанные каждой из пяти ядерных держав, а также принятая консенсусом резолюция 984 Совета Безопасности в значительной степени созвучны законным устремлениям государств - участников Договора о нераспространении, не обладающих ядерным оружием.
The Conference, as we all know, is less representative than it was when it was set up, in accordance with rule 1 of the rules of procedure, on the basis of the five acknowledged nuclear Powers and 35 others. Конференция, как всем нам известно, является сейчас менее представительным органом, чем это было в момент ее создания - в соответствии с правилом 1 Правил процедуры - на основе членства пяти признанных ядерных держав и 35 других государств.
At the same time, most of the major Powers, again including the permanent members, have been much less forthcoming on whether Germany and Japan should have the veto. В то же время большинство крупных держав, опять же включая постоянных членов, с меньшей готовностью делали заявления о том, следует ли предоставлять Германии и Японии право вето.