Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
Mongolia deeply regrets that India has conducted nuclear tests at a time when the process of accession to this Treaty by the countries of the world is gaining momentum and when all five nuclear Powers refrain from any nuclear testing. Монголия глубоко сожалеет, что Индия провела ядерные испытания в то время, когда процесс присоединения стран мира к этому Договору все больше набирает темпы и когда все пять ядерных держав воздерживаются от любых ядерных испытаний .
We are, naturally, aware of the problems the negotiations will entail for the nuclear Powers and, more so perhaps then for the others, for a country like ours. Естественно, мы осознаем те трудности, с которыми будут сопряжены эти переговоры для ядерных держав, а для такой страны, как наша, пожалуй, даже больше, чем для других.
What can our guests tell us about progress in that field as well as about relations between the United Nations humanitarian agencies and the Authority of the occupying Powers? Что наши гости могут рассказать нам о прогрессе в этой сфере, а также об отношениях гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций с Администрацией оккупирующих держав?
That priority is regularly stated in declarations and speeches, but in practice, those aspirations and the desire of nations for peace and security tend to fade due to the primacy of the policies and strategic interests of the great and medium-sized Powers. Об этой важнейшей задаче часто говорят в выступления и речах, однако на практике это устремление народов к миру и безопасности отходит на задний план, уступая место примату политики и стратегических интересов крупных и средних держав.
While ceasefires remain central to any peacekeeping operation, imposing them has been difficult - as we saw in Sierra Leone, Côte d'Ivoire and Liberia - especially without the intervention of major and regional Powers. Хотя центральной задачей любой миротворческой операции остается прекращение огня, его навязывание остается трудной задачей, как мы видим на примерах Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара и Либерии, особенно без вмешательства крупных и региональных держав.
The five nuclear Powers had not fully met their responsibilities under the Treaty to eliminate their nuclear arsenals, as outlined in the 13 practical steps towards nuclear disarmament, which had been agreed at the 2000 Review Conference. Пять ядерных держав не в полной мере выполняют свои договорные обязательства по ликвидации их ядерных арсеналов, как это предусмотрено в 13 практических шагах к ядерному разоружению, которые были согласованы на Обзорной конференции 2000 года.
In addressing the threats facing the peoples of the world today, we call for attention to be paid to the systematic aggressions and interventions of foreign Powers, which destroy or threaten the survival of entire populations. Мы призываем к тому, чтобы при решении проблем, с которыми сталкиваются сегодня народы мира, особое внимание уделялось систематическим агрессиям и интервенциям иностранных держав, которые уничтожают целые народы или угрожают самому их существованию.
Montenegro welcomes all agreements of the nuclear Powers on mutual reduction in their nuclear capacities and in general supports global nuclear non-proliferation efforts, which are essential to creating a safer world for present and future generations. Черногория приветствует все соглашения ядерных держав о взаимных сокращениях их ядерных потенциалов и в целом поддерживает глобальные усилия по ядерному нераспространению, которые имеют важнейшее значение для создания более безопасного мира в интересах нынешнего и грядущих поколений.
The still significant primacy of the central Powers in economic and military terms, and therefore in political and cultural terms, is facing demands for democratization of the world order and progress in multilateralism. По-прежнему значительное превосходство крупнейших держав в экономическом и военном планах, а, следовательно, и в политическом и культурном планах, заключается в удовлетворении спроса на демократизацию мирового порядка и на прогресс в развитии системы многосторонних отношений.
The financial, energy, social and environmental crises are proof of the contradictions and conflicts in the strategic interests of the great Powers as well as the weaknesses of the aid-dependent countries and those in the midst of development. Финансовый, энергетический, социальный и экологический кризисы являются доказательствами противоречий и конфликтов в стратегических интересах крупных держав, а также слабостей стран, зависимых от помощи, и тех, которые находятся в разгаре развития.
Yes, a reformed Council must include a longer-term role for major Powers like India and Japan, and, indeed, for others that, for different reasons, did not merit consideration in San Francisco in 1945. Да, в реформированном Совете необходимо предусмотреть долгосрочную роль таких крупных держав, как Индия и Япония, и фактически и других стран, которые в силу различных обстоятельств не получили надлежащего внимания в Сан-Франциско в 1945 году.
We acknowledge the momentum that resulted from the remarks of some of the leading nuclear Powers last year, in which they declared their commitment to working to realize the objective towards which we are all striving - the establishment of a world free of nuclear weapons. Мы отмечаем позитивную динамику, которая возникла после заявлений некоторых ведущих ядерных держав в прошлом году, когда они объявили о своей готовности добиваться цели, к достижению которой мы все стремимся - это создание мира, свободного от ядерного оружия.
This is especially important in the light of the emergence of new Powers, which should be represented in the Security Council in order to enhance its role and effectiveness in maintaining international peace and security. Это особенно важно с учетом появления новых держав, которые должны быть представлены в Совете Безопасности, с тем чтобы укрепить его роль и повысить эффективность усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
The Secretary-General, according to the Charter of the United Nations, is an administrative officer of the Organization responsible for answering to the interests of all Member States, and not the policies of a few Powers that seek to drive the global agenda. Генеральный секретарь в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций является главным административным должностным лицом Организации, который отвечает за удовлетворение интересов всех государств-членов, а не за стратегии нескольких держав, стремящихся к руководству глобальной повесткой дня.
I believe that this lies at the heart of the issue of reform, which we are considering at present, in order to prevent the Organization from becoming a tool in the hands of greater Powers at the expense of the interests of lesser ones. Я полагаю, что это лежит в центре вопроса о реформе, которую мы в настоящее время обсуждаем в стремлении не допустить, чтобы эта Организация стала инструментом в руках более мощных держав в ущерб интересам слабых государств.
Unfortunately, we are witnessing the bitter truth that some Powers do not value any nation or human being and that the only things that matter to them are themselves and their political parties and groups. К сожалению, мы имеем дело с горькой истиной, заключающейся в том, что для некоторых держав ни нации, ни люди ничего не значат и что для них важны только они сами и их политические партии и группировки.
A further Russian initiative is the world grain summit planned for 2009 in Moscow: a wide-ranging, high-level ministerial forum with the participation of representatives of major grain-producing Powers, international organizations, major associations, grain-producing companies and traders. Еще одна наша инициатива - проведение в 2009 году в Москве Всемирного зернового саммита - широкого форума высокого, министерского уровня с участием представителей зерновых держав, международных организаций, крупнейших ассоциаций и зерновых компаний-производителей и трейдеров.
However, apart from the views of the permanent members and world Powers, the Council needs to encourage smaller countries to present their views and participate in the decision-making process of that body, which in some ways represents global government. Однако, кроме мнений постоянных членов и мировых держав, Совету необходимо поощрять менее крупные страны к представлению своих мнений и участию в процессе принятия решений этого органа, который в определенном смысле представляет собой глобальное правительство.
The next NPT Review Conference provides us with a genuine opportunity to translate all the statements of intention made through the most highly authorized channels, particularly those of the nuclear Powers, into commitments with specific disarmament measures for nuclear disarmament. Следующая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО предоставит нам реальную возможность воплотить все намерения, провозглашенные через самые высокие и авторитетные каналы, в том числе ядерных держав, в обязательства по принятию конкретных мер в области ядерного разоружения.
Peace cannot be ensured through the proliferation and possession of weapons of mass destruction. The best contribution that world Powers could make to the non-proliferation of nuclear weapons is to begin to dismantle the hundreds and thousands of nuclear warheads that they still possess. Мир не может быть обеспечен за счет распространения оружия массового уничтожения и обладания им. Наилучшим вкладом мировых держав в дело нераспространения ядерного оружия стало бы незамедлительное свертывание сотен и тысяч ядерных боеголовок, которыми они сейчас располагают.
The world is witnessing an erosion of arms control and disarmament measures, the reversal of the non-proliferation policies of key Powers, the violation of treaty obligations and the weakening of United Nations disarmament institutions. В мире происходит процесс ослабления мер в области контроля над вооружением и разоружения, отказ основных держав от политики нераспространения, нарушение договорных обязательств и ослабление учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Furthermore, we are encouraged to hear, with increasing frequency and increasing vigor, authoritative voices of those among the nuclear Powers who recognize the need to eliminate those weapons and who oppose doctrines that advocate their use and, even worse, their development. Кроме того, мы с удовлетворением слышим раздающиеся все чаще и все громче авторитетные голоса тех ядерных держав, которые признают необходимость ликвидации этого оружия и выступают против доктрин его применения и что еще хуже - его разработки.
Confronted as we are with public action in this matter by one of the great Powers, should we not now seek to make the process truly democratic and open? Несмотря на то, что в этом вопросе мы сталкиваемся с публичными действиями со стороны одной из великих держав, не стоит ли нам попытаться сделать этот процесс поистине демократическим и открытым?
It is the responsibility of the nuclear Powers before history, in the context of the legal obligations they have entered into, in the context of peace and the conscience of peoples whose demand and aspiration is that globalization will free humanity from the nuclear threat. Речь идет об ответственности ядерных держав перед лицом истории, в контексте принятых ими юридических обязательств, в контексте мира и сознания народов, которые требуют и жаждут, чтобы глобализация избавила человечество от ядерной угрозы.
The Independent Audit Advisory Committee (IAAC) should not encroach on the budget or authority of OIOS within the Secretariat and should not attempt to influence OIOS on behalf of the Secretariat or the major Powers. Независимый Консультативный комитет по ревизии (НККР) не должен посягать на бюджет или полномочия УСВН внутри Секретариата и не должен также пытаться повлиять на его работу от имени Секретариата или крупных держав.