At the level of the major Powers, international institutions should increasingly reflect the multipolar reality. |
На уровне крупных держав международные институты должны все в большей степени отражать многополярную реальность. |
Some nuclear Powers asserted the right to retain their nuclear weapons indefinitely. |
Ряд ядерных держав заявили о своем праве оставить ядерное оружие в своем распоряжении на неопределенный срок. |
The first is the resurgent role of nuclear weapons in the security policies of some nuclear Powers. |
Первым из них является то, что ядерное оружие вновь стало играть определенную роль в политике безопасности некоторых ядерных держав. |
This adjustment would be limited to accommodating the newly emerging Powers, while appeasing the less powerful States through participation without power. |
Эти коррективы ограничиваются адаптацией новых зарождающихся держав и при этом умиротворением менее сильных государств на основе привлечения к участию без полномочий. |
The scramble for Africa by colonial Powers, for instance, entailed conflict with Africans over their natural resources. |
Например, борьба колониальных держав за Африку привела к конфликту с африканцами за их природные ресурсы. |
It believed that a gradual, systematic and well-financed approach was needed, involving all the nuclear Powers. |
Оно считает, что необходим последовательный, систематический и обеспеченный соответствующими финансовыми средствами подход со стороны всех ядерных держав. |
It was resolved to encourage steady progress by all five nuclear Powers towards nuclear disarmament. |
Она твердо настроена на поэтапное движение всех пяти ядерных держав по пути ядерного разоружения. |
He must remain immune to influence by the interests of any groups or Powers. |
Он должен не поддаваться соблазну поддерживать интересы каких-либо групп или держав. |
We have noted this divergence in the positions of a limited number of States, among which are the five nuclear Powers. |
Мы отмечаем это расхождение в позициях небольшой группы государств-членов, к числу которых относятся пять ядерных держав. |
The World Bank and the International Monetary Fund remain the instruments of a few Powers. |
Всемирный банк и Международный валютный фонд по-прежнему представляют собой механизмы, которыми управляют всего лишь несколько крупных держав. |
It was, worrying, therefore, that certain of those Powers still refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. |
В связи с этим вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что некоторые из этих держав по-прежнему отказываются сотрудничать со Специальным комитетом по вопросу деколонизации. |
The Brahimi report emphasized the role of one or more regional Powers in ensuring the success of peacekeeping operations. |
В докладе Брахими подчеркивается роль одной или нескольких региональных держав в обеспечении успеха операций по поддержанию мира. |
It was the view of his delegation that the role of regional Powers and organizations in the prevention of armed conflicts could and should be restricted. |
По мнению Пакистана, роль региональных держав и организаций в предупреждении вооруженных конфликтов может и должна быть ограничена. |
Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers. |
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав. |
A particular challenge in this regard is to build confidence amongst the major Powers concerning their strategic motives for the use of space. |
Особый вызов в этом отношении состоит в укреплении доверия среди основных держав относительно их стратегических мотивов на предмет использования космоса. |
Energy resources already are part of the strategic calculations of the major Powers, almost all of whom are major importers of fossil fuels. |
Энергетические ресурсы уже являются частью стратегических расчетов крупных держав, почти все из относятся к числу крупнейших импортеров ископаемых видов топлива. |
The prospects of a nuclear-free world have become even more dismal with the arrival on the scene of new nuclear Powers. |
Перспективы освобождения планеты от ядерного оружия стали еще более тусклыми с появлением на сцене новых ядерных держав. |
The day is past when the seven major industrialized Powers could, or should, take on the task alone. |
Прошло то время, когда семь крупнейших промышленно развитых держав могли или должны были решать задачу самостоятельно. |
Disarmament is too important an issue to be left to the major military Powers. |
Разоружение является слишком важным вопросом, чтобы быть оставленным на рассмотрение лишь крупнейших военных держав. |
The only claims of the Allied Powers' nationals contemplated by the waiver are those "other" than reparations. |
Претензии граждан союзных держав, предусмотренные в этом отказе, касаются не репараций, а "других претензий". |
Neither of these proposals has succeeded because of the manifest lack of interest on the part of the nuclear Powers. |
Ни одно из этих предложений не увенчалось успехом из-за очевидного отсутствия интереса со стороны ядерных держав. |
Space assets have become strategic interests for the major space Powers and development assets for developing countries. |
Космические средства стали служить стратегическим интересам крупных космических держав и оказались подспорьем в плане развития для развивающихся стран. |
We have all come to realize that the more effective and robust international law is, the more it irritates such Powers. |
Мы все уже знаем, что чем более эффективным и устойчивым является международное право, тем больше недовольства оно вызывает у таких держав. |
His delegation gave its ongoing, unconditional support for the Saharawi people's struggle against colonizers and foreign Powers. |
Кубинская делегация вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке борьбы народа Сахары против колонизаторов и иностранных держав. |
Essentially, responsibility for financing the new Pacific island States shifted from the colonial Powers to the international community. |
По сути дела, ответственность за финансирование новых тихоокеанских островных государств перешла от колониальных держав международному сообществу. |