The major Powers' attempt to control those resources gave rise to armed conflicts and posed a constant threat to international peace and security. |
Попытки крупных держав контролировать эти ресурсы приводят к вооруженным конфликтам и представляют постоянную угрозу международному миру и безопасности. |
Despite the end of the cold war, the national defence budgets of the major Powers continue to increase. |
Несмотря на окончание холодной войны, национальные военные бюджеты основных держав продолжают расти. |
Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies. |
Односторонние действия великих держав не должны разжигать страсти среди союзников. |
Unilateralism and changing postures by big Powers are creating a new global order. |
Односторонний подход и изменение позиций крупных держав создают новый глобальный порядок. |
International law reflected the interests of the great Powers and was codified to strengthen colonial and imperial sustainability. |
Международное право отражало интересы великих держав, а его задачей было законодательное укрепление стабильности колониальной и имперской системы. |
Her Government opposed selective initiatives against developing countries to further the hegemonic interests of certain Powers. |
Правительство Кубы выступает против избирательных инициатив в отношении развивающихся стран, имеющих целью расширение гегемонистских интересов некоторых держав. |
The hypocrisy and spurious policies which furthered those Powers' interests should be exposed. |
Необходимо обличать то лицемерие и фиктивную политику, на которых основываются интересы этих держав. |
For world Powers and international agencies to stand by and ignore these issues is equivalent to enabling the impoverishment of these populations. |
Для мировых держав и международных организаций оставаться в стороне и игнорировать эти вопросы равносильно поощрению обнищания этих народов. |
The Pacific nations continue to remain beholden to regional Powers through aid and therefore continue the colonialist perspective by proxy. |
Тихоокеанские страны по-прежнему находятся в долгу у региональных держав, оказывающих им помощь, и поэтому продолжают опосредованно поддерживать политику колониализма. |
Unlike the colonial Powers of old, Morocco did not and would never plunder resources. |
В отличие от прежних колониальных держав Марокко не разграбляет ресурсы и никогда не намерено поступать таким образом. |
Any attempt to subjugate those principles and to impose the models of capitalist Powers was a serious violation of human rights. |
Любая попытка подчинить эти принципы чьим-либо интересам и навязать модели капиталистических держав является серьезным нарушением прав человека. |
But currently worldwide nuclear disarmament is not making satisfactory progress due to the disagreements and conflicts among the interests of the main nuclear Powers. |
В настоящее же время из-за расхождений и коллизий в интересах основных ядерных держав глобальное ядерное разоружения не отличается удовлетворительным прогрессом. |
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike... |
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке... |
There cannot be two standards to be applied according to the convenience of the big Powers. |
И тут не может быть двух стандартов, которые применялись бы по прихоти больших держав. |
The determination of the Council's agenda depends to a large extent on the positions and priorities of the permanent members and major Powers. |
Направленность повестки дня Совета в значительной степени зависит от позиций и приоритетов его постоянных членов и крупных держав. |
In addition, through its actions, the Court must confirm that it is independent of the interests of major Powers and their allies. |
Кроме того, своими действиями Суд должен подтвердить свою независимость по отношению к интересам крупных держав и их союзников. |
That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. |
Это - еще одна попытка великих держав и их союзников узаконить интервенцию государств в любое время. |
The Great Lakes region found itself at the confluence of all the colonial Powers. |
Район Великих озер оказался в зоне влияния всех колониальных держав. |
A sustained commitment by the major Powers is also crucial. |
Решающее значение в этой связи имеет неизменная поддержка крупнейших держав. |
With regard to the security perception of the major Powers, Chile notes with satisfaction that there has been substantive progress. |
С точки зрения понимания безопасности основных держав, Чили с удовлетворением отмечает существенный прогресс. |
Those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. |
Эта реальность заключается не просто в появлении на мировой арене четырех или пяти новых держав. |
Under the circumstances, it is not surprising that the United Nations Secretariat seems to be responsive only to the major Powers. |
В этих условиях неудивительно, что Секретариат Организации Объединенных Наций, похоже, реагирует только на запросы крупных держав. |
Apparently, the Security Council can only be used to ensure the security and the rights of some big Powers. |
Очевидно то, что Совет Безопасности может лишь использоваться для обеспечения безопасности и прав некоторых крупных держав. |
It is evident that the behaviour of some Powers constitutes the greatest challenge before the Security Council, the entire Organization and its affiliated agencies. |
Совершенно очевидно, что поведение некоторых держав является огромным вызовом Совету Безопасности, всей Организации и связанным с ней учреждениям. |
The re-emergence of China and India as major Powers presents us with opportunities as well as challenges. |
Тот факт, что Китай и Индия вновь обрели статус крупных держав, связан для нас как с новыми возможностями, так и с трудностями. |