We view this attitude as an indication that some of these Powers are not really committed to the ultimate elimination of all nuclear weapons. |
Мы рассматриваем такой подход как свидетельство того, что некоторые из этих держав не совсем привержены делу окончательной ликвидации всех видов ядерного оружия. |
It is essential to recall the inertia and the responsibility of certain major Powers for this development which has grave portents for regional and international peace and stability. |
Существенно важно припомнить инертность и ответственность некоторых крупных держав за такое развитие событий, которое чревато тяжкими последствиями для регионального и международного мира и стабильности. |
We are convinced that, in so doing, we are strengthening the interaction of those great Powers in today's war on a common enemy. |
Тем самым, как мы убедились, укрепляется взаимодействие этих великих держав в нынешней войне с общим врагом. |
The denial of the right of peoples to self-determination constituted a grave denial of fundamental human rights, and non-cooperation by occupying Powers made it imperative to adopt concrete measures. |
Отказ народам в праве на самоопределение является серьезным нарушением основных прав человека, и в отсутствие сотрудничества со стороны оккупирующих держав важно принимать конкретные меры. |
Because of opposition by the great Powers to that initiative, no clear commitment was made for the Security Council to be accountable to the General Assembly. |
Из-за оппозиции этой инициативе со стороны великих держав никаких четких формулировок о подотчетности Совета Безопасности Генеральной Ассамблее принято не было. |
"The former colonies of Powers that divided the world among them and plundered it for centuries constitute today the group of underdeveloped countries. |
Бывшие колонии тех держав, которые поделили мир между собой и на протяжении веков разграбляли его, теперь составляют группу слаборазвитых стран. |
Such sanctions have become a tool not for encouraging international peace and security but for imposing the hegemonic intentions of big Powers on other nations. |
Такие санкции превратились не в средство поощрения международного мира и безопасности, а в средство навязывания гегемонистских устремлений крупных держав другим государствам. |
Drastic, verifiable and irreversible reductions in the nuclear arsenals of the two biggest nuclear Powers would contribute to the ultimate realization of complete nuclear disarmament. |
Значительные контролируемые и необратимые сокращения ядерных арсеналов двух самых крупных ядерных держав способствовали бы достижению окончательного и полного ядерного разоружения. |
She called on the Governments of the former colonial Powers to bear their moral responsibility towards the peoples they subjected to their rule and compensate them. |
Оратор призывает правительства бывших колониальных держав взять на себя моральную ответственность перед народами, которые находились под их правлением, и возместить причиненный им ущерб. |
Nuclear weapons were developed as a result of the tragic experiences of the Second World War and of mutual suspicion and fears pervasive among the Powers at that time. |
Ядерное оружие было создано в результате трагических событий Второй мировой войны и взаимных подозрений и опасений, распространенных среди держав в то время. |
We call upon the United Nations to strengthen its efforts in working towards full decolonization of Territories that are still under the control of administrating Powers. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций укрепить свои усилия, направленные на полную деколонизацию территорий, которые по-прежнему остаются под контролем управляющих держав. |
As we stated in our national security strategy earlier this year, my Government is committed to engaging emerging Powers in the international architecture. |
Как мы заявили в нашей стратегии национальной безопасности ранее в этом году, наше правительство привержено включению нарождающихся держав в международную архитектуру. |
They have fallen on deaf ears and enjoy no real support from the big capitalist Powers, which seek only to strengthen their own control over the international economy. |
Они остались без внимания и не пользуются реальной поддержкой крупных капиталистических держав, которые стремятся лишь укрепить свой контроль над международной экономикой. |
It must be pointed out that external negative intervention by some Powers that had historically sought to weaken and divide Somalia has aggravated this situation. |
Необходимо указать, что негативное вмешательство извне некоторых держав, которые издавна пытались ослабить и разделить Сомали, усугубило эту ситуацию. |
This problem and ways to resolve it are, without exaggeration, the focus of attention of the world's largest Powers and the international community today. |
Эта проблема и пути ее разрешения, без преувеличения, находятся в центре внимания крупнейших держав мира и международного сообщества. |
The adoption of a meaningful protocol on this type of munition in the CCW framework involving all major military Powers could be an important further contribution. |
Принятие эффективного протокола по этому виду боеприпасов в рамках КОО с участием всех основных военных держав могло бы стать еще одним важным вкладом. |
The leaders of the great nuclear Powers came before the international community and gave the initial push to a process that will dominate the scene in future. |
Руководители великих ядерных держав предстали перед международным сообществом и сделали первый шаг в процессе, который будет доминировать в этой области в будущем. |
That package, which would be submitted in due course, could serve as the basis for negotiations among influential Powers within the framework of collective commitments. |
Этот пакет, который будет представлен в свое время, мог бы послужить в качестве основы для переговоров среди влиятельных держав в рамках коллективных обязательств. |
He indicated that these challenges require new approaches and attitudes in the general framework of the foreign policy of States, especially the major world Powers. |
Он отметил, что эти вызовы требуют новых подходов и нового отношения в общих рамках зарубежной политики государств, в особенности основных мировых держав. |
As one of the nuclear Powers stated only a few days ago: |
Как заявила всего несколько дней назад одна из ядерных держав: |
The five nuclear Powers should fulfil their responsibility in that regard towards the States of the region and the international community; |
Пять ядерных держав должны реализовать свою ответственность в этой связи по отношению к государствам региона и международному сообществу; |
Germany has supported various events designed to stimulate debate with civil society organizations, such as the Middle Powers Initiative Conference held in Berlin in February 2013. |
Германия поддерживала различные мероприятия, призванные стимулировать обсуждения с организациями гражданского общества, такие как состоявшаяся в феврале 2013 года в Берлине конференция по Инициативе средних держав. |
Venezuela was concerned about the biased campaigns launched by powerful international communication media, in the service of capital and imperial Powers, which distorted the realities of developing countries. |
Венесуэла обеспокоена тенденциозными кампаниями, которые развертываются могущественными международными средствами массовой информации, состоящими на службе капитала и империалистических держав, и которые искажают реальности развивающихся стран. |
With regard to verbal commitments of some major Powers in the field of nuclear disarmament, let me briefly recount the experiences that we have had. |
И вот что касается вербальных заверений некоторых из крупных держав в сфере ядерного разоружения, то позвольте мне кратко рассказать о том опыте, который мы получили. |
It should be recalled that in the 1960s, when the Treaty was concluded, it was considered inevitable that some fifteen countries would emerge as nuclear Powers. |
Необходимо напомнить, что в 60е года прошлого века, когда был заключен этот Договор, считалось неизбежным появление в качестве ядерных держав порядка 15 стран. |