Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers' strategic gambits in the region. |
Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе. |
But it is time for Asia's powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion. |
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. |
But they cannot be understood in isolation from the larger multipolar system of major powers that is forming. |
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав. |
In fact, these episodes epitomize both powers' unilateralist approach to international law. |
На самом деле, эти эпизоды олицетворяют тот самый односторонний подход обеих держав к международному праву. |
Perhaps the most dangerous challenge is the prospect of emerging powers leaning increasingly toward autonomy, instead of alliance. |
Пожалуй, наиболее опасной угрозой является перспектива появления новых держав, которые все больше опираются на автономию, а не на альянсы. |
The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers. |
Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав. |
The five nuclear powers continue to hang on to their weapons, giving mere lip service to their elimination. |
Пятеро ядерных держав по-прежнему держатся за свое оружие и лишь ведут пустые разговоры о его ликвидации. |
That is why, as hard as it may be for Western powers, some efforts to appease Russia are unavoidable. |
Именно поэтому, как бы это ни было трудно для западных держав, определенные уступки в пользу России неизбежны. |
Russia's strategic nuclear weapons will be insufficient to ensure it a place among first-rank powers. |
Стратегических ядерных вооружений России будет недостаточно, чтобы обеспечить ей место среди держав первого ранга. |
No amount of machinations by outside powers or internal forces will impose a settlement. |
Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта. |
The six world powers are currently insisting on three things. |
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. |
They still require the leadership of great powers. |
Они все еще требуют лидерства великих держав. |
Such paranoia is widespread in Asia, where almost every country was at the mercy of Western powers for several hundred years. |
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий. |
It was designated for members of the imperial family and representatives of foreign powers. |
По ней в Царское Село отправлялись члены императорской фамилии и представители иностранных держав. |
The controlling powers were left free to determine state boundaries within their areas. |
Каждая из держав имела право определить государственные границы в своей зоне влияния. |
To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well. |
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав. |
And going to war against any of the major powers to protect a suffering minority would certainly trigger a much wider conflagration. |
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт. |
Call China's recent actions revenge for a century of humiliation by stronger powers. |
Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав. |
During the early years of World War I, Remington produced arms under contract for several Allied powers. |
Во время Второй мировой войны Remington Arms производила оружие по контракту для нескольких союзных держав. |
The conflict between Athens and Sparta is in Thucydides' eyes an inevitable confrontation of the two major powers. |
Конфликт между Афинами и Спартой в Фукидида глаза неизбежному противостоянию двух великих держав. |
The most important condition or preserving a lasting peace in the unity of our three powers. |
Самое важное условие для сохранения длительного мира - это единство трёх держав. |
One of the most important of these is the emergence of two major economic powers - Japan and Germany. |
Одним из наиболее важных таких изменений является появление двух крупных экономических держав: Японии и Германии. |
The interest of great powers in those natural resources had also led to an increased military presence in those areas. |
Интерес великих держав к этим природным ресурсам привел к росту военного присутствия в этих регионах. |
The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 21,000 nuclear weapons in their arsenals. |
Признанные в Договоре пять ядерных держав в настоящее время накопили в своих арсеналах более 21000 единиц ядерного оружия. |
With its major space infrastructure, notably the Baikonur launch site, Kazakhstan aspired to occupy an appropriate place among the world's space powers. |
Обладая крупной космической инфраструктурой, а именно космодромом Байконур, Казахстан надеется занять подобающее место среди мировых космических держав. |