Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Держав

Примеры в контексте "Powers - Держав"

Примеры: Powers - Держав
Kazakhstan received comprehensive guarantees of its security and territorial integrity from the nuclear powers. Казахстан получил от ядерных держав всеобъемлющие гарантии своей безопасности и территориальной целостности.
Those resources were, no doubt, coveted by the major economic and financial powers. Эти ресурсы, безусловно, представляют большой интерес для крупных экономических и финансовых держав.
The military budgets of some "emerging" powers are also visibly growing. Военные бюджеты некоторых "развивающихся" держав также растут заметными темпами.
The emergence of some of these major maritime powers has been made possible by massive government intervention. Становление некоторых из этих крупных морских держав стало возможным благодаря массированному вмешательству правительств.
In another 10 years, India may be in the top echelon of economic powers. Еще через 10 лет Индия может оказаться в верхнем эшелоне экономических держав.
Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world's rising powers and leverage those assets to gain influence. Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние.
In that bipolar world, nuclear weapons were held by only five global powers, all permanent members of the UN Security Council. В этом биполярном мире ядерным оружием владели только пять глобальных держав, все они являлись постоянными членами Совета Безопасности ООН.
Each of the great powers came to have its own vassal government. Каждая из великих держав имела свое собственное вассальное правительство.
Also worthy of note were the recent statements made by nuclear powers pledging to step up efforts to eliminate nuclear weapons. Заслуживают также внимания недавние заявления ядерных держав, которые обязуются наращивать усилия по ликвидации ядерного оружия.
Emerging developing countries are driving the recovery, reflecting the multipolarity of the global economy and emerging economic powers. В качестве движущей силы процесса оздоровления экономики выступают развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой, что является отражением многополярности глобальной экономики и выхода на мировую арену новых экономических держав.
Laos was a vassal territory and colony of foreign powers for almost a century and a half. Лаос был территорией-вассалом и колонией иностранных держав в течение почти полутора столетий.
The world had become multipolar: some developing countries were growing strongly or emerging as economic powers. ЗЗ. Мир стал многополярным: ряд развивающихся стран демонстрируют активный рост и выходят в число новых экономических держав.
However, there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. Однако никаких действий по осуществлению этого обязательства со стороны ведущих ядерных держав на Конференции не предпринималось.
The crisis has shown that international cooperation can be mobilized if the interests of major economic powers are under threat. Кризис наглядно показал, что как только возникает угроза интересам крупнейших экономических держав, тут же находятся возможности для международного сотрудничества.
The statements of the four powers I have mentioned were subsequently incorporated in the United Nations Security Council Resolution 984. Заявления четырех держав, которые я упомянул, были впоследствии инкорпорированы в резолюцию 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In this context, the combined efforts of the maritime powers to fight the menace militarily are unlikely to stop piracy. В этих условиях представляется маловероятным, что совместные усилия морских держав по пресечению пиратства военным путем будут успешными.
The resolution deals with only the unilateral demands of the nuclear powers to be implemented by other countries while disregarding the important realistic issues. В резолюции речь идет только об односторонних требованиях ядерных держав к другим странам, но обходятся вниманием важные реалистические вопросы.
Democracy is the realization of self-determination and cannot be imposed by force, by invasion or by foreign powers. Ь) демократия представляет собой практическую реализацию принципа самоопределения, и ее нельзя навязать с помощью силы, оккупации или иностранных держав.
For five millennia that identity had acted as a defence against the imperialism of neighbouring powers. На протяжении пяти тысячелетий это ощущение самобытности было средством защиты от империалистических устремлений соседних держав.
In 1968 a conference of non-nuclear-weapon states was convened to obtain a formal non-use pledge from the big powers. В 1968 году была созвана Конференция государств, не обладающих ядерным оружием, чтобы добиться от крупных держав официального заверения насчет неприменения.
Unfortunately, the positions of international and regional powers are still not amenable to this sort of transformation. К сожалению, позиции международных и региональных держав по-прежнему не благоприятствуют такого рода трансформации.
Her delegation supported the pursuit of constructive dialogue between concerned parties without resorting to country-specific resolutions, which merely reflected a policy of double standards on the part of certain powers. Ее делегация поддерживает стремление к конструктивному диалогу между заинтересованными сторонами без использования резолюций по конкретным странам, которые просто отражают политику двойных стандартов со стороны определенных держав.
Multilateralism requires minimal consensus on global rules and norms among all major powers. Принцип многосторонних отношений требует минимального согласия всех основных крупных экономических держав в отношении глобальных правил и норм.
Legislative and administrative action by the administering Power to transfer remaining powers and constitutional authority to the territory pursuant to resolution 1514. Законодательные и административные меры управляющих держав, направленные на передачу оставшихся функций и конституционной власти территориям во исполнение резолюции 1514.
Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers. Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав.