| It will severely constrain the ability of the nuclear Powers to further improve their nuclear weapons. | Оно серьезно ограничит способность ядерных держав и далее совершенствовать свои ядерные вооружения. |
| Even after India conducted its tests, the response of the major Powers was weak and ambiguous. | Даже после проведения Индией своих испытаний реакция крупных держав была слабой и неясной. |
| The result has been a significant reduction in the stockpiles of weapons of the major military Powers. | А это оборачивается значительным сокращением арсеналов вооружений основных военных держав. |
| Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. | Эти действия продемонстрировали желание великих держав обеспечить свое безраздельное господство в мире. |
| Today nuclear disarmament and non-proliferation are no longer the subject of exclusive interaction between Russia, the United States and other nuclear Powers. | Сегодня ядерное оружие и нераспространение перестали быть предметом исключительного взаимодействия России и США, других ядерных держав. |
| His ardour was not dampened by the initial negative reactions of some representatives of major Powers. | Его энтузиазм не был ослаблен последовавшей сначала негативной реакцией представителей ряда великих держав. |
| It is vital that the other nuclear Powers be involved in it on a multilateral basis. | Важное значение имело бы подключение к нему на многосторонней основе других ядерных держав. |
| Originally, it was Japan's habit to pursue its own interests with the support of big Powers. | Япония всегда имела привычку добиваться осуществления своих интересов с помощью великих держав. |
| Of course, there has been an evolution in the positions of the major Powers over the last four years. | Конечно, позиции основных держав претерпели изменения за последние четыре года. |
| All five nuclear Powers are now parties to the Treaty of Rarotonga. | Теперь все пять ядерных держав являются сторонами Договора Раротонга. |
| We welcome the progress being made by some of the five nuclear Powers. | Мы одобряем достигаемый некоторыми из пяти ядерных держав прогресс. |
| In this respect, it is important to emphasize the unshirkable responsibility of the colonial Powers for the damage caused by anti-personnel landmines. | В этой связи важно подчеркнуть сохраняющуюся ответственность колониальных держав за ущерб, наносимый противопехотными наземными минами. |
| The Fourth Geneva Convention sets out the obligations of occupying Powers. | В четвертой Женевской конвенции закреплены обязанности оккупирующих держав. |
| With all this potential, the development of Africa is in the interest of the great Powers. | С учетом этого огромного потенциала развитие Африки отвечает интересам великих держав. |
| This is a very important part of the responsibilities of the occupying Powers. | Это является очень важной частью обязанностей оккупирующих держав. |
| The current conditions and the clear commitment of the nuclear Powers are propitious for renewing the Shannon mandate. | Текущие условия, подкрепленные четкими обязательствами ядерных держав, требуют возобновления мандата Шеннона. |
| The unacceptable policy of double standards has become a constant of those Powers, which clearly aspire to hegemony. | Неприемлемая политика двойных стандартов стала постоянным атрибутом тех держав, которые открыто стремятся к гегемонии. |
| International law and order have been violated and undermined by the arbitrary and high-handed acts of some major Powers. | Международное право и международный порядок нарушаются и подрываются своевольными и бесцеремонными действиями некоторых крупных держав. |
| The current conditions and the clear commitment of the nuclear Powers are propitious for renewing the Shannon mandate. | Нынешние условия и четкая приверженность ядерных держав говорят в пользу реактуализации мандата Шеннона. |
| Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. | Более того, сотни тысяч людей призываются в армии колониальных держав. |
| By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. | Эксплуатируя средства массовой информации, ряд крупных держав стремятся политизировать права человека. |
| International law and order are trampled on by the arbitrariness and high-handedness of individual Powers. | Международное право и мировой порядок попираются произвольными действиями и деспотизмом отдельных держав. |
| Most of the violations of international obligations are committed by a few global Powers. | Большая часть таких нарушений международных обязательств совершается небольшой группой мировых держав. |
| Peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers. | Народы и правительства не обязаны подчиняться несправедливости со стороны некоторых держав. |
| After 1840, China was gradually reduced to a semi-colonial and semi-feudal country as a result of invasions by foreign Powers. | После 1840 года в результате вторжения иностранных держав Китай постепенно превратился в полуколониальное, полуфеодальное государство. |