| Lattice models originally occurred in the context of condensed matter physics, where the atoms of a crystal automatically form a lattice. | Решёточные модели изначально появились в контексте физики конденсированного состояния, когда атомы кристалла самостоятельно формируют кристаллическую решётку. |
| Her research involved high-energy physics, astrophysics and cosmology. | Её исследования касались физики высоких энергий, астрофизики и космологии. |
| Its subsequent development has interwoven a variety of scientific disciplines including astronomy, physics, geology, and planetary science. | В дальнейшем её развитие происходило с участием множества научных дисциплин, в том числе астрономии, физики, геологии и планетологии. |
| She discontinued work on her diploma dissertation that she had hoped to develop into a PhD thesis under the supervision of the physics professor Heinrich Weber. | Она также прекратила деятельность над дипломной работой, которую планировала развить до докторской под руководством профессора физики Генриха Вебера. |
| The Curie laboratory, in contrast, dealt with research in the fields of physics and chemistry. | В противоположность этому, лаборатория Кюри имела дело с исследованиями в области физики и химии. |
| He later studied nuclear physics and worked in a particle accelerator laboratory. | Впоследствии получил дополнительное образование в области ядерной физики и работал на ускорителе элементарных частиц. |
| This was the birth of quantum physics. | Эта работа стала началом квантовой физики. |
| From 1921 he headed the department of experimental physics. | С 1921 года заведовал кафедрой экспериментальной физики. |
| Applied physicists can also be interested in the use of physics for scientific research. | Прикладные физики могут быть заинтересованы также в решении проблем для научных исследований. |
| Though physics deals with a wide variety of systems, certain theories are used by all physicists. | Хотя физика имеет дело с разнообразными системами, некоторые физические теории применимы в больших областях физики. |
| Fick began his work in the formal study of mathematics and physics before realising an aptitude for medicine. | Фик начал свою работу в изучении математики и физики, прежде чем обрёл склонность к медицине. |
| From 1973 to 1977 he worked at the physics institute of the Lithuanian Academy of Sciences. | С 1973 по 1977 год работал в Институте физики Академии наук Литвы. |
| In the early years of relativity the hyperboloid model was used by Vladimir Varićak to explain the physics of velocity. | В ранние годы релятивистскую гиперболоидную модель использовал Владимир Варичак для объяснения физики скорости. |
| Founded in 1954, CERN was one of Europe's first joint ventures and has developed as the world's largest particle physics laboratory. | Основанный в 1954 году, ЦЕРН был одним из первых европейских совместных предприятий и стал крупной лабораторией физики элементарных частиц. |
| He is known as the father of nuclear physics. | Известен как «отец» ядерной физики. |
| In the 19th century Anders Jonas Ångström was keeper of the observatory and conducted his experiments in astronomy, physics and optics there. | В 19 веке Андерс Йонас Ангстрем был хранителем обсерватории и проводит в ней свои эксперименты в области астрономии, физики и оптики. |
| O'Neill began researching high-energy particle physics at Princeton in 1954, after he received his doctorate from Cornell University. | О'Нил начал изучение физики высоких энергий в Принстоне в 1954 году, после того как он получил докторскую степень в Корнеллском университете. |
| The Society acts as a brokering organization between everyone who works in the field of physics or physical sciences in Macedonia. | Общество физиков Республики Македония выступает в качестве посреднической организации между всеми, кто работает в области физики или физических наук в стране. |
| In 1990, Wheeler suggested that information is fundamental to the physics of the universe. | В 1990 году Уилер высказал предположение, что информация является фундаментальной концепцией физики. |
| This display is also found in physics departments at a number of universities. | Данный опыт демонстрируется на кафедрах физики во множестве университетов. |
| From the point of view of physics, spirals are lowest-energy configurations which emerge spontaneously through self-organizing processes in dynamic systems. | С точки зрения физики, спирали - конфигураций низких энергий, которые возникают спонтанно путём самоорганизации процессов в динамических системах. |
| Gell-Mann and Abraham Pais were involved in explaining several puzzling aspects of the physics of these particles. | Гелл-Ман и Абрахам Пайс объяснили многие трудные аспекты физики этих частиц. |
| He supported the use of science, especially physics, when determining the effects of climate and weather on plant development. | Он был сторонником широкого использования достижений естественных наук, прежде всего физики, при изучении влияния климата и погоды, на развитие растений. |
| As a philosopher, Hermann had a particular interest in the foundations of physics. | В своих философских работах Герман особенно интересовалась основаниями физики. |
| By April, he was a full-time researcher at the institute for solar physics. | В апреле он стал штатным исследователем в Институте физики Солнца. |