At various points and lines of the (x, y) {\displaystyle (x, y)} -plane, the Tutte polynomial evaluates to quantities that have been studied in their own right in diverse fields of mathematics and physics. |
В различных точках и прямых плоскости (х, у) {\displaystyle (x, y)} многочлен Тата даёт значения, которые изучаются сами по себе в различных областях математики и физики. |
Crick had to adjust from the "elegance and deep simplicity" of physics to the "elaborate chemical mechanisms that natural selection had evolved over billions of years." |
Ему пришлось перейти от «элегантности и глубокого понимания» физики на «сложные химические механизмы, естественный отбор которых развивался в течение миллиардов лет». |
According to the research center said this event is an important milestone on the road to LHC physics program in 2010, the year in which the LHC is expected to reach 7 TeV (3.5 TeV per beam). |
По данным исследовательского центра сказал: это событие является важной вехой на пути к LHC физики программы в 2010 году, в котором LHC как ожидается, достигнет 7 ТэВ (3,5 ТэВ на пучок). |
According to officials of the scientific institution, the progression in the LHC experiments suggest that will achieve the objective of carrying out the first physics program in the first quarter of 2010. |
По словам руководителей научных учреждений, продвижение в экспериментах LHC предполагают, что приведет к достижению цели проведения первой программы физики в первом квартале 2010 года. |
His teaching in the areas of physics, chemistry, and mineralogy, were collected in the two volume work, Physische und chemische Beschaffenheit der Baumaterialien, deren Wahl, Verhalten und zweckmässige Anwendung, published in Berlin in 1826. |
Его лекции в области физики, химии и минералогии, были собраны в двух томах книги, Physische und der Chemische Beschaffenheit Baumaterialien, deren Wahl, Verhalten und zweckmässige Anwendung, изданной в Берлине в 1826 году. |
After the collapse of the Soviet Union, Ernest Arushanov made an invaluable contribution to the preservation of the Institutes capacity, attracting foreign investments for further development of Moldovan science in general and for physics development in particular. |
После распада СССР Эрнест Арушанов вносит неоценимый вклад в сохранение дееспособности института, привлекая иностранные инвестиции для дальнейшего развития молдавской науки в целом и для развития физики в частности. |
Ronald Kotulak, writing for the Chicago Tribune, called the particle "bizarre" and stated that the meson "may open the door to a new era of physics" with its proven interactions with the "spooky realm of antimatter". |
Рональд Котлак, пишущий для Chicago Tribune, назвал частицу «странной» и заявил, что мезон «может открыть дверь в новую эру физики» из-за его доказанного взаимодействия с «жуткой антиматерией». |
And it all kicked off here in what by 1910 was the world's centre for atomic physics - |
се это началась здесь. 1910 году мировым центром атомной физики стал - ћанчестер. |
Men and women who defied not only our laws, but physics and reason. |
мужчины и женщины, презревшие не только наши законы, но и законы физики и разума. |
Convinced that education in physics provides men and women with the tools to build the scientific infrastructure essential for development, |
будучи убеждена в том, что благодаря изучению физики мужчины и женщины получают в свое распоряжение средства для создания научной инфраструктуры, необходимой для развития, |
In 1930 he wrote his PhD in Göttingen titled Über das ebene Windschattenproblem and also in the same year passed the state examination as teacher for higher mathematics and physics. |
В 1930 году получил докторскую степень в Гёттингене, тема диссертации «Über das ebene Windschattenproblem», в том же году сдал государственный экзамен и получил квалификацию преподавателя высшей математики и физики. |
This is a major extension of the principle of relativity from the version used in special relativity, which states that the laws of physics must be the same for every observer moving in non-accelerated (inertial) reference frames. |
Это важное расширение принципа относительности по сравнению с версией, используемой в специальной теории относительности, в которой говорится, что законы физики должны быть одинаковыми для каждого наблюдателя, движущегося в неускоренных (инерциальных) системах отсчета. |
Since atomic spectral lines were largely in the realm of physics and not in that of chemistry, most chemists were unfamiliar with relativistic quantum mechanics, and their attention was on lighter elements typical for the organic chemistry focus of the time. |
Поскольку атомные спектры разрабатывались в значительной степени в области физики, а не химии, большинство химиков не были знакомы с релятивистской квантовой механикой, а их внимание было сосредоточено на свойствах более легких элементов. |
He obtained a doctorate from the University of Göttingen in 1888, and from 1900 to 1913 he was professor of theoretical physics at the University of Heidelberg. |
Он получил докторскую степень в Гёттингенском университете в 1888 году, с 1900 по 1913 был экстраординарным профессором теоретической физики в Гейдельбергском университете. |
He was professor of physics at King's College London (1924-36) and professor of natural philosophy at the University of Cambridge (1936-39). |
Он занимал должности профессора физики Королевского колледжа в Лондоне (1924-1936) и профессора натурфилософии в Кембриджском университете (1936-1939). |
Since Aristotle, however, the physical (the subject matter of physics, properly tὰ φuσιkά "natural things") has more typically been juxtaposed to the metaphysical. |
Начиная с Аристотеля физическое (как предмет физики, а именно tὰ φuσιkά «естественные вещи») часто противопоставлялось метафизическому (предмет метафизики). |
It carried 13 major experiments of which seven were in the field of astronomy and solar physics, three were for studies of the Earth's ionosphere, two were life science experiments, and 1 studied the properties of superfluid helium. |
Инглэнд провел 13 крупных экспериментов, 7 из которых касались астрономии и физики Солнца, 3 были посвящены исследованию ионосферы Земли, 2 - медико-биологических эксперимента и 1 - изучение свойств сверхтекучего гелия. |
In 1892, he became professor of mechanics at the University of Turin and then, in 1900, professor of mathematical physics at the University of Rome La Sapienza. |
В 1893-м он стал профессором механики Туринского университета, а в 1900-м - профессором математической физики в Римском университете. |
Between 1973 and 1980 he did research in theoretical particle physics at the University of Pennsylvania, the University of Oxford, Rockefeller University and the University of Colorado at Boulder. |
В период с 1973 по 1980 занимался исследованиями в области физики элементарных частиц в Университете Пенсильвании, Университете Рокфеллера и Университете Колорадо. |
He was appointed assistant professor of philosophy and methodology of physics at NTUA in 1984, then associate professor of the philosophy of science in 1992 and professor in 2002. |
Он был назначен доцентом кафедры философии и методологии физики в университет в 1984 года, затем доцент кафедры философии науки в 1992 году и профессором в 2002 году. |
Eugene Bloch then joined secondary school and in 1906 became professor of physics in the special mathematics class at the Saint-Louis secondary school in Paris, where he taught for eleven years. |
Затем Эжен Блох поступил в среднюю школу, а в 1906 году стал профессором физики в специальном классе математики в средней школе Сент-Луиса в Париже, где преподавал одиннадцать лет. |
In fighting over its controls, they are accidentally transported out of the space-time continuum, where the laws of physics do not apply and where the return pad cannot get them home. |
В борьбе за её пульт управления они выпадают из пространственно-временного континуума, где законы физики не действуют и где блок возврата не может вернуть их домой. |
The main hypotheses stating that negative energy particles exist and result from time reversal, that two particles of opposite mass repel each other, and that physical constants can vary, are in opposition with the standard models of particle physics and cosmology. |
Основные гипотезы о том, что частицы отрицательной энергии существуют и являются результатом разворота времени, что две частицы противоположной массы отталкивают друг друга и что физическая постоянная может изменяться, противоречат стандартной моделиs физики и космологии частиц. |
Because the charm quark was not discovered until 1974, the Sakata model remained a staple of particle physics for some time after the quark model had been proposed. |
Поскольку очарованного кварка не было обнаружено до 1974 года, модель Саката оставалась основным элементом физики частиц в течение некоторого времени после того, как была предложена модель кварка. |
The research program of the experiment has the following items: Search for new physics beyond the Standard Model - the new (pseudo)scalar and tensor interactions in the weak leptonic and semi-leptonic decays of K-mesons and other deviations from the V - A theory. |
Программа исследований включает в себя следующие направления: Поиск новой физики вне рамок Стандартной модели - новые (псевдо)скалярные и тензоные взаимодействия в слабых лептонных и полулептонных распадах К-мезонов и другие отклонения от V - A теории. |