Английский - русский
Перевод слова Physics
Вариант перевода Физики

Примеры в контексте "Physics - Физики"

Примеры: Physics - Физики
I've walked in universes where the laws of physics were devised by the mind of a madman. Я бродил во Вселенных, где законы физики были придуманы сумасшедшими.
Howard Wolowitz, Caltech department of applied physics. Говард Воловиц, Отделение прикладной физики.
He is not interested in anything but physics. Он ничем не увлечен так, кроме физики.
Think of it as the psychological law of physics. Подумайте об этом, как о психологическом законе физики.
Still, a complete description of turbulence remains one of the unsolved problems in physics. Турбулентность остаётся одной из немногих нерешённых проблем классической физики.
Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience. Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта.
The fundamental equations of physics... have a property which is referred to as time reversal symmetry. Фундаментальные уравнения физики > имеют свойство, которое называется "симметрия обращения времени".
Quantum physics says it's all just waves of information. Квантовые физики говорят, что всё это просто волны информации.
But one has to study a little bit more history of physics before making the final judgment. Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
Questions about the end of physics are not new. Вопрос о конце физики далеко не нов.
However, I think that application of the principles of physics to chemistry and especially to biology will also assume greater prominence. Тем не менее, я полагаю, что применение принципов физики к химии и в особенности к биологии также получит более широкое распространение.
These authors hold that the probabilistic nature of quantum physics is not necessarily incompatible with the notion of computability. Эти авторы считали, что несомненно вероятностная природа квантовой физики не обязательно является несовместимой с идеей вычислимости.
It defies your laws of physics to transport matter through time and space. Вопреки вашим законам физики он перемещает материю через пространство и время.
Prospero has infused the atmosphere with electromagic energy rewriting the laws of physics. Просперо наполнил атмосферу электромагической энергией, переписывающей законы физики.
So I arranged for an outstanding student from my advanced physics class to assist you. Я договорился с одной выдающейся студенткой, с курса продвинутой физики, что она будет тебе помогать.
Be sure to grab your physics textbooks. Не забудьте захватить ваши учебники физики.
When you understand the laws of physics, Penny, anything is possible. Когда понимаешь законы физики, Пенни, возможно всё.
But in the world of quantum physics... both matter and light are particles. Но в мире квантовой физики... и свет - частицы.
And still, their statistics can be accurately predicted by mathematical physics. И тем не менее их распределение можно точно предсказать с помощью математической физики.
I'm working with Albert every day, exploring the most fascinating topics in physics. Я каждый день работаю с Альбертом, изучаю самые интересные темы физики.
Kelownan understanding of particle physics seems to have come a long way. Келоунанское понимание физики частиц кажется проделало длинный путь недавно.
It's the branch of physics dealing with the production and effects of extremely low temperatures. Это раздел физики, изучающий воздействие экстремально низких температур.
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves. Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
Given the physics involved, yes. По доказательствам с точки зрения физики, да.
I feared death was a certainty until I was saved by simple physics. Страшная смерть была неминуема, как вдруг меня спасли простые законы физики.