Английский - русский
Перевод слова Physics
Вариант перевода Физики

Примеры в контексте "Physics - Физики"

Примеры: Physics - Физики
And I think now our current understanding of quantum physics... is this understanding of complete unity. И я думаю, что наше сегодняшнее понимание квантовой физики - это понимание полного единства всего сущего.
So, this is exactly what you want in physics: where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else. Для физики это - как раз то, что нужно: когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Stars, galaxies, the evolution of the universe as well as biological entities such as proteins, cells and genes all came under the purview of physics. Звезды, галактики, эволюция вселенной, равно как и биологические структуры, такие как белки, клетки и гены, - все они оказались в сфере компетенции физики.
I'm sure most of you know from school physics that it's basically splitting a white light into colors. Думаю, большинство из вас помнит из школьной курса физики, что спектр - это по сути расщепление белого цвета на другие цвета.
She received her Ph.D in physics from the University of Copenhagen in 1909, becoming the first Danish woman to earn a doctorate in natural sciences. Она получила докторскую степень в области физики в Копенгагенском университете в 1909 году, став первой датчанкой с докторской степенью в области естественных наук.
FASTBUS was used in many high-energy physics experiments during the 1980s, principally at laboratories involved in the development of the standard. Оборудование стандарта FASTBUS использовалось во многих экспериментах в сфере физики высоких энергий, проводившихся в 1980ые году, в основном - в лабораториях, имевших отношение к разработке самого стандарта.
Although general relativity allows one to formulate the laws of physics using arbitrary coordinates, some coordinate choices are more natural or easier to work with. Хотя общая теория относительности позволяет сформулировать законы физики, используя произвольные координаты, некоторые координаты более естественны (то есть с ними легче работать).
Now they have achieved the standard for a discovery in the field of particle physics, where the probability for a false observation must be proven to be less than about 5 in 10 million (5/10,000,000). В настоящее время они достигли стандарта для открытий в области физики элементарных частиц, в котором вероятность ошибочных наблюдений должна быть доказано меньше, чем 5 к 10 млн.
The principles defy the laws of physics, but that doesn't stop people from periodically claiming to have invented or discovered one. Принципы которых бросают вызов законам физики, но это не останавливает людей от периодических заявлений, что изобрели или открыли таковой.»
Our understanding of physics... wormholes, everything, everything! Наше понимание физики, червоточин и всего остального!
And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. И цель физики элементарных частиц понять, из чего все состоит и как все связано.
Stan, don't you know the first law of physics? Стэн, ты что, не знаешь первый закон физики?
And you may be asking yourself which side I'm on, biology or physics? Вы можете спрашивать себя: «На какой я стороне: биологии или физики
This is me at CERN in Geneva, Switzerland, which is the preeminent particle physics laboratory in the world. Это я в ЦЕРН, Женева, Швейцария, в самой выдающейся лаборатории физики элементарных частиц в мире.
Prime law of quantum physics - how you look at things affects what you believe you see. Основной закон квантовой физики - то, как вы смотрите на вещи влияет на то, что вы видите.
That's how physics works: A single measurement can put us on the road to a new understanding of the universe or it can send us down a blind alley. Вот так физики работают: единственное измерение может привести нас к новому пониманию Вселенной. Или он может завести нас в тупик.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
In most of the multiverse, there is nothing, and we live in one of the few places where the laws of physics allow there to be something. В основном мультивселенная и состоит из этого ничто, а мы живём в одном из нескольких мест, где законы физики позволяют чему-то быть.
She would have won the Fields Medal... and probably shared a Nobel... considering what it would have meant for physics. Она бы получила медаль Филдса и, вероятно, разделила бы Нобелевскую премию, если учесть значение этого решения для физики.
We exist in a world governed by quantum physics, a universe of zero and one both at the same time, a reality based on infinite probabilities and shades of gray. Мы живём в мире, подчиняющемся законам квантовой физики, во вселенной нуля и единицы одновременно, в реальности, основанной на бесконечных возможностях и оттенках серого.
When you went into your coma, the traditional laws of physics say that the space, time, energy, and mass of Holden Matthews remained in that bowl for 12 years. Когда ты впал в кому, традиционные законы физики сказали бы, что пространство, время, энергия и масса Холдена Мэтьюса оставались в этой чаше в течении 12 лет.
Whilst I was there, I witnessed things, recorded things, that are beyond the understanding of Newtonian physics. Пока я был там, я много видел, записывал, такое, что не доступно пониманию ньютоновой физики.
High resolution measurements in the upper ionosphere and the lower magnetosphere have contributed to increasing the knowledge of basic processes of fundamental importance to the physics of neutral particles. Проведение измерений с высокой точностью в верхних слоях ионосферы и нижних слоях магнитосферы позволяет получить более полное представление об основных процессах, имеющее фундаментальное значение для определения физики нейтральных частиц.
Anyway, in 1935, Erwin Schrodinger, in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics, he proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison that will break open at a random time. В любом случае, 1935, Эрвин Шрёдингер, в попытке объяснить Копенгагену трактовку квантовой физики, провёл эксперимент, в котором в ящик был помещен кот с запечатанным пузырьком яда, который раскрывается в случайный момент.
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer with a background in physics and chemistry and biology and a lot of other boring subjects, but above all, I'm obsessed with what we don't know about our planet. Я специализируюсь в глобальной экологии и являюсь исследователем Земли со знаниями в области физики и химии, а также биологии и многих других скучных дисциплин, но более всего я поглощён тем, что мы не знаем о нашей планете.